| |
|
|
| Բացվում է նոր մի օր |
Batsvum e nor mi or |
Ανατέλλει μια νέα μέρα |
| Ընկերներիս բոլոր |
Ynkerneris bolor |
Στους φίλους μου όλους |
| Ես ուղարկում եմ արևոտ իմ երգը նոր |
Yes ugharkum yem arevot im ergy nor |
Εγώ στέλνω το ηλιόλουστο μου νέο τραγούδι |
| Որ միասին լսենք |
Vor miasin lsenq |
Το οπόιο μαζί ας ακούσουμε |
| Հրաշքների սպասենք |
Hrashqneri spasenq |
Θαύματα ας αναμένουμε |
| Ու աշխարհին երգով իմ «Բարի օր» ասենք |
U ashkharηin yergov im «Bari οr» asenq |
Και στον κόσμο με το τραγούδι μου «Καλημέρα» ας πούμε |
| Ինձ միացիր, սիրտդ բացիր |
Indz miatsir, sirtd batsir |
Με μένα συνδέσου, την καρδιά σου άνοιξε |
| |
|
|
| [կրկներգ-1] |
[Krknerg-1] |
[Επωδός-1] |
| Արևի մարդիկ, ուրախ ու երջանիկ |
Arevi mardik, urakh u yerjanik |
Του Ήλιου άνθρωποι, χαρούμενοι και ευτυχισμένοι |
| Մեր հոգիների մեջ Արև կա անվերջ |
Mer hogineri mej Arev ka anverj |
Στις ψυχές μας ο Ήλιος είναι ατελείωτος |
| Արևի երկիր, ժպտա մեզ ու երգիր |
Arevi yerkir, zhpta mez u yergir |
Του Ήλιου χώρα, χαμογέλα μας και τραγούδα |
| Մանկության պես ջերմ ձեռքերով մեզ գրկիր |
Mankutyan pes jerm dzerqerov mez grkir |
Με τα σαν παιδικής ηλικίας ζεστά χέρια αγκάλιασέ μας |
| |
|
|
| [կրկներգ-2] |
[Krknerg-2] |
[Επωδός-2] |
| People of the sun, we’re always having fun |
People of the sun, we’re always having fun |
Άνθρωποι του ήλιου, πάντα διασκεδάζουμε |
| Let’s believe in miracles, hey everyone |
Let’s believe in miracles, hey everyone |
Ας πιστέψουμε σε θαύματα, έι όλοι |
| Happy land of sun, your song is number one |
Happy land of sun, your song is number one |
Χαρούμενη χώρα του ήλιου, το τραγούδι σου είναι νούμερο ένα |
| Let us sing it from heart (and) for everyone |
Let us sing it from heart (and) for everyone |
Ας το τραγουδήσουμε από καρδιάς (και) για όλους |
| |
|
|
| Մանուկներին բարի |
Manuknerin bari |
Στα ευγενικά παιδιά |
| Ասում ենք «Երանի» |
Asum yenq «Yerani» |
Λέμε «Ευλογία» |
| Ով աչքերում երկու պայծառ Արև ունի |
Ov achqerum yerku paitsar Arev uni |
Που στα μάτια δυό φωτεινούς Ήλιους έχουν |
| Երջանկություն համար |
Yerjankutyan hamar |
Για ευτυχία |
| Ստեղծել ենք մի աշխարհ |
Steghtsel yenq mi ashkharh |
Έχουμε δημιουργήσει έναν κόσμο |
| Ուր մենք կյանքին, իսկ կյանքը մեզ ժպտում է վառ |
Ur menq kianqin, isk kianqy mez jptum e var |
Όπου εμείς ζούμε, ενώ η ζωή μάς χαμογελάει φωτεινά |
| Ինձ միացիր, սիրտդ բացիր |
Indz miatsir, sirtd batsir |
Με μένα συνδέσου, την καρδιά σου άνοιξε |
| |
|
|
| (կրկներգ-1 x2) |
(Krknerg-1 x2) |
(Επωδός-1 x2) |
| |
|
|
| (Everybody gets your hands up for… x5 ) |
(Everybody gets your hands up for… x5) |
(Όλοι σηκώστε τα χέρια σας ψηλά για… x5) |
| (Betty!) |
(Betty!) |
(Την Μπέτι!) |
| |
|
|
| (կրկներգ-2) |
(Krknerg-2) |
(Επωδός-2) |
| (կրկներգ-1) |
(Krknerg-1) |
(Επωδός-1) |
| |
|
|