Azerbaijani songs with greek translation
Αζέρικα τραγούδια με ελληνική μετάφραση
Üzeyir Mehdizadə – Mənə gəl (2011)
Azərbaycan dili | Ελληνικά |
---|---|
[Nəqərat] | [Επωδός] |
Çəkinmə yarım, mənə, gəl, mənə, gəl | Μη διστάζεις ταίρι μου, σε μένα, έλα, σε μένα, έλα |
Ehtiyacım var, sənə, gəl, sənə, gəl | Η ανάγκη μου υπάρχει, σε σένα, έλα, σε σένα, έλα |
Bir vaxt gələrdin, yenə gəl, yenə gəl | Μια εποχή ερχόσουν, ξανά έλα, ξανά έλα |
Çəkinmə yarım, mənə, gəl, mənə, gəl | Μη διστάζεις ταίρι μου, σε μένα, έλα, σε μένα, έλα |
(x2) | (x2) |
Gözlərim yolda, qulağım səsdədi | Τα μάτια μου στον δρόμο, τα αυτιά μου στον ήχο |
Neyləyim ürəyim, səni, istədi | Τι να κάνω, η καρδιά μου, εσένα, ήθελε |
Ürəyim, dedi mən, onsuz, qalamam | Καρδιά μου, είπε εγώ, χωρίς αυτήν, δεν μπορώ να μείνω |
Dərdindən dəli-divanə, xəstədi | Από τον καημό της αποτρελάθηκε, αρρώστησε |
Gəl yenə, yarım, görüşək, görüşək | Έλα ξανά, ταίρι μου, ας ιδωθούμε, ας ιδωθούμε |
Əvvəlki kimi, gizlicə, sevişək | Όπως πριν, κρυφά, ας αγαπηθούμε |
Sən, mənə, sarıl, mən, sənə, sarılım | Εσύ, εμένα, αγκαλιάζεις, εγώ, εσένα, αγκαλιάζω |
Sarıla-sarıla, gizlicə, öpüşək | Αγκαλιασμένοι-αγκαλιασμένοι, κρυφά, ας φιληθούμε |
(Nəqərat) | (Επωδός) |
Yatmazdan əvvəl, zəng edib, yatardım | Πριν κοιμηθώ, κλήση θα έκανα, θα κοιμόμουνα |
Danışa bilməsəm, mesaj, atardım | Αν να μιλήσω δεν μπορούσα, μήνυμα, θα έστελνα |
Telefon, əlimdən yerə, düşməzdi | Τηλέφωνο, από το χέρι μου στο έδαφος, δε θα έπεφτε |
Yatanda, bele, əlimdə, tutardım | Όσο κοιμόμουν, έτσι, στο χέρι μου, θα το κρατούσα |
İndi, nə zəng var, nə mesaj, nə də sən | Τώρα, ούτε κλήση υπάρχει, ούτε μήνυμα, ούτε κι εσύ |
Bir vaxt, amma ki olardın, mənə tən | Μια εποχή, όμως ήσουνα, σε μένα ταίρι |
Amma ki yene, sevirəm, mən, səni | Όμως και πάλι, αγαπώ, εγώ, εσένα |
Çəkinmədən yar, deyirəm, sənə, mən | Χωρίς δισταγμό ταίρι, λέω, σε σένα, εγώ |
(Nəqərat) | (Επωδός) |
Gəl yenə, əvvəlki kimi, bir olaq | Έλα ξανά, όπως πριν, ένα ας γίνουμε |
Sevişək, yenə sevgidən, zövq, alaq | Ας αγαπηθούμε, ξανά αγάπης, ηδονή, ας πάρουμε |
Ayrı qalmağı bacara, bilmirik | Χώρια να καταφέρουμε να μείνουμε, δεν ξέρουμε |
Onda nə gözləyirsən? Gəl, bir qalaq | Τότε τι περιμένεις; Έλα, μια αγκαλιά |
Bilirəm ki, sən də, məni, sevirsən | Ξέρω ότι, κι εσύ, εμένα, αγαπάς |
Səni, necə gözləyirəm, bilirsən | Εσένα, πώς περιμένω, ξέρεις |
Mən səni yaxşı tanıyıram, axı | Εγώ εσένα καλά ξέρω, άλλωστε |
Bilirəm artıq, yoldasan, gelirsən | Ξέρω ήδη, καθ’ οδόν είσαι, έρχεσαι |
Xeyale Tovuzlu - Dərdim (2019)
Azərbaycan dili | Ελληνικά |
---|---|
Gecələr qapqara zülmət | Νύχτες κατάμαυρες σκοτεινές |
Hər anım ölümə bərabər | Κάθε στιγμή είναι με θάνατο ίση |
Bir olmaq olmadı qismət | Ένα να γίνουμε δεν έγινε μοίρα |
Yoruldum | Κουράστηκα |
(x2) | (x2) |
Dəyişib baxışın gülüşün | Έχει αλλάξει το βλέμμα σου, το χαμόγελό σου |
Üzünün rəngi də dəyişib | Και του προσώπου σου το χρώμα έχει αλλάξει |
Geriyə yoxdu bu dönüşün | Πίσω δεν υπάρχει από αυτή τη στροφή |
Yoruldum | Κουράστηκα |
(x2) | (x2) |
[Nəqərat] | [Επωδός] |
Dərdim | Ο καημός μου |
Dağlara daşlara dəyiləsi deyil ki dərdim | Σε βουνα, σε πέτρες να ειπωθεί δεν είναι ο καημός μου |
Açılıb büküləsi bölünəsi deyil ki dərdim | Να ανοιχτεί, να διπλωθεί, να διαιρεθεί δεν είναι ο καημός μου |
Mənə çox yaxındı özgəsi deyil ki dərdim | Σε μένα πολύ κοντά και άλλων δεν είναι ο καημός μου |
(x2) | (x2) |
Mahnılar sənə görə yazılır | Τραγούδια για σένα γράφονται |
Nəğmələr sənə görə oxunur | Μελωδίες για σένα τραγουδιούνται |
Ölürəm məzarım qazılır | Πεθαίνω, ο τάφος μου σκάβεται |
Yoruldum | Κουράστηκα |
(x2) | (x2) |
Kədərim dağdan da böyük | Η θλίψη μου κι από βουνό μεγαλύτερη |
Daşıyır ürəyim daşıyır | Ξεχειλίζει η καρδιά μου ξεχειλίζει |
Çətindi çiynimdəki yük | Είναι δύσκολο στον ώμο μου το βάρος |
Yoruldum | Κουράστηκα |
(x2) | (x2) |
(Nəqərat) | (Επωδός) |
Vəfa Şərifova & Nəfəs - Arkadaş (2021)
Azərbaycan dili | Ελληνικά |
---|---|
Bu dünyanın dərdi bitməz arkadaş | Αυτού του κόσμου ο πόνος δεν τελειώνει φίλη |
Yarə güvən yoxdu yarə inanma | Στον αγαπημένο εμπιστοσύνη δεν υπάρχει, στον αγαπημένο μην πιστεύεις |
Gedən gedər qarşısında dayanma | Ο φευγάτος φεύγει, απέναντί του μην στέκεσαι |
Bir insanın başına çox dolanma | Σ’ενός ανθρώπου το κεφάλι πολύ μην περιστρέφεσαι |
Bir gün gedər sənə qalmaz arkadaş | Μια μέρα φεύγει, σε σένα δε μένει φίλη |
Yalanlara inandım zamanında | Στα ψέμματα πίστεψα κάποτε |
Şam kimi yandım birinin yolunda | Σαν κερί καιγόμουν σε κάποιου το μονοπάτι |
O da qırdı ürəyimi sonunda | Κι αυτός έσπασε την καρδιά μου τελικά |
Anladım ki sevgi yoxdu arkadaş | Συνειδητοποίησα ότι ο έρωτας δεν υπάρχει φίλη |
[Nəqərat] | [Επωδός] |
Boş ver aşkı sevgi falan yalandı | Ξέχνα την αγάπη, ο έρωτας και τέτοια είναι ψέμματα |
Bizi sevən mutlu etməz arkadaş | Να μας αγαπάνε δε μας κάνει ευτυχισμένες φίλη |
Gel beraber takılalım seninle | Έλα μαζί ας κάνουμε παρέα με σένα |
Bu dünyanın dərdi bitməz arkadaş | Αυτού του κόσμου ο πόνος δεν τελειώνει φίλη |
(x2) | (x2) |
Geyin keçin diqqət eylə özünə | Ντύσου και φρόντισε τον εαυτό σου |
Tək qulaq as ürəyinin sözünə | Απλά αυτί στήσε στης καρδιάς σου τη φωνή |
Peşman olub düşsə yenə izinə | Αν μετανιώσει και βρεθεί ξανά στον δρόμο σου |
Qəbul etmə denən gecdir arkadaş | Μη δεχτείς, πες είναι αργά, φίλη |
Nəfəs qədər yaxın bildiyim insan | Νεφές, ένας τόσος κοντινός άνθρωπος |
Hər halına dözüb sevdiyim insan | Ένας άνθρωπος που καθε κατάσταση αντέχοντας αγάπησα |
Bir zamanlar dəyər verdiyim insan | Ένας άνθρωπος που κάποτε αξία του έδωσα |
Ürəyimdən yaraladı arkadaş | Την καρδιά μου πλήγωσε, φίλη |
(Nəqərat x2) | (Επωδός x2) |
Oruc Amin ft. Zemine Duyğu - Qapqara zülmət gecələr (2021)
Azərbaycan dili | Ελληνικά |
---|---|
Nə qədər həsrətdən alışan | Πόσο πολύ από τον πόθο καιγόμαστε |
Şəkillərə baxıb danışan | Σε φωτογραφίες κοιτώντας μιλάμε |
Çox istəyirdik qovuşaq | Πολύ θέλαμε να ξαναβρεθούμε |
Vermədi fürsət gecələr | Δεν έδωσαν ευκαιρία οι νύχτες |
(x2) | (x2) |
[Nəqərat] | [Επωδός] |
Gecələr, gecələr, gecələr | Νύχτες, νύχτες, νύχτες |
Qapqara zülmət gecələr | Κατάμαυρες σκοτεινές νύχτες |
Axı nə qədər mən qalacam | Μα πόσο πολύ θα μείνω |
Yarıma həsrət gecələr | Σε νύχτες πόθου για το ταίρι μου |
(x2) | (x2) |
Yox daha dözməyə halım | Δεν έχω άλλη δύναμη ν’αντέξω |
Nə qədər həsrətdə qalım | Πόσο πολύ στον πόθο θα μείνω |
O qədər ağladım zalım | Τόσο πολύ έκλαψα σκληρή καρδιά |
Sənə görə xəlvət gecələr | Εξαιτίας σου, σε μοναχικές νύχτες |
(x2) | (x2) |
(Nəqərat) | (Επωδός) |
Sən oldun eşqimin ilki | Εσύ ήσουν ο πρώτος μου έρωτας |
Səni çox sevirəm bilki | Εσένα πολύ αγαπώ, ξέρεις |
Bizə ama xoşbəxt sevgi | Για μας όμως ευτυχισμένη αγάπη |
Olmadı qismət gecələr | Δεν υπήρχε γραμμένη στις νύχτες |
(x2) | (x2) |
(Nəqərat) | (Επωδός) |
Vəfa Şərifova & Nəfəs - Gələr (2023)
Azərbaycan dili | Ελληνικά |
---|---|
[Nəqərat] | [Επωδός] |
Keyfi olar sazda gələr, mənimki bir nazda gələr | Αν του κάνει κέφι θα έρθει, ο δικός μου σε μια στιγμή θα έρθει |
Dərmanı bu qızda gələr, yanıma | Γιατρικό σ’αυτό το κορίτσι θα έρθει, δίπλα μου |
İstəsə bir anda gələr, olsa əli qanda gələr | Αν θέλει σε μια στιγμή θα έρθει, ακόμη κι αν είναι ένοχος θα έρθει |
Bir alo bir zəng də gələr, yanıma | Ένα γειά, μια κλήση και θα έρθει, δίπλα μου |
Sənin gözün harda, darıxmışam burda | Τα μάτια σου που είναι, μου έλειψαν εδώ |
Yoxla məni arada arada | Έλα να δεις τι κάνω που και που |
Səbrimi çox sınama, tərs damarım var amma | Την υπομονή μου πάρα πολύ μην δοκιμάζεις, αλλιώς θα πάρω ανάποδες |
Darıxmışam qınama qınama | Μου έλειψες, μην κρίνεις, μην κρίνεις |
(x2) | (x2) |
(Nəqərat x2) | (Επωδός x2) |
Gündüzü çayxana, gecələri meyxana | Την ημέρα στο τεϊοποτείο, το βράδυ στο καπηλειό |
Gəlmədi mən yana mən yana | Δεν έρχεται σε μένα πίσω, σε μένα πίσω |
Bax daha mən varam, ömrünə mən yaram | Δες ξανά, υπάρχω, της ζωή σου είμαι η πληγή |
Başqasını arama arama | Κάποιαν άλλη μην ψάχνεις, μην ψάχνεις |
(x2) | (x2) |
(Nəqərat x2) | (Επωδός x2) |