Turkish songs with greek translation

Τουρκικά τραγούδια με ελληνική μετάφραση

· Music Μουσική Languages Γλώσσες · turkish τουρκικά translation μετάφραση

Nilüfer - Ta uzak yollardan (1982)

 

Türkçe Ελληνικά
   
Ta uzak yollardan Από μακρινούς δρόμους
Koştum geldim senin kollarına Έτρεξα κι ήρθα στα χέρια σου
İçimde yanan hasretinle ben Με τον μέσα μου φλεγόμενο πόθο
Baktım durdum senin yollarına Στάθηκα και κοίταξα τα μονοπάτια σου
Sensizlik bir ölüm sanki Η απούσια σου είναι σαν θάνατος
(x2) (x2)
   
Haykırsam göklere Αν φωνάξω στους ουρανούς
Artık yanımda beni benden çok seven Τώρα δίπλα μου είναι αυτός που από μένα περισσότερο μ’αγαπά
Dünyalar benim olsa yine de istemem Ο κόσμος όλος δικός μου κι αν ήταν και πάλι δε θα τον ήθελα
Yalnız sensin benim yüzümü güldüren Μόνο εσύ κάνεις το πρόσωπό μου να γελά
   
Bir rüzgardı esen, ayrılıklarda bizi kahreden   Ένας άνεμος που φυσούσε, σε κομμάτια μας διέλυσε
Gözlerimde tüten bir aşktın sen Στα μάτια μου μια φλεγόμενη αγάπη ήσουν
Yıllar yılı bitip tükenmeyen Χρόνια και χρόνια ασταμάτητα
Çok özledim seni ben Μου έλειψες τόσο πολύ
   

Ahmet Kaya - Kendine iyi bak (1990)

 

Türkçe Ελληνικά
   
Yan yana geçen geceler unutulup gider mi? Οι νύχτες που περάσαμε δίπλα δίπλα, ξεθωριάζουν;
Acılar birden biter mi? Οι πόνοι ξαφνικά τελειώνουν;
Bir bebek özleminde seni aramak var ya Στην προσμονή ενός μωρού σ’αναζητώ αχ
Bu hep böyle böyle gider mi? Πάντα έτσι γίνεται;
   
Suya hasret çöllerde beyaz güller biter mi? Λαχταρώντας για νερό στις ερήμους, τα λευκά τριαντάφυλλα φυτρώνουν;
Dikenleri göğü deler mi? Τα αγκάθια τους τον ουρανό τρυπάνε;
Bir menekşe kokusunda seni aramak var ya Στο άρωμα ενός μενεξέ σ’αναζητώ αχ
Bu hep böyle böyle gider mi? Πάντα έτσι γίνεται;
   
Kendine iyi bak, beni düşünme Τον εαυτό σου πρόσεχε, για μένα μη νοιάζεσαι
Su akar yatağını bulur Το νερό ρέει, βρίσκει το αυλάκι του
(x2) (x2)
   
İçimdeki fırtına kör kurşunla diner mi? Η μέσα μου καταιγίδα με μια αδέσποτη σφαίρα σταματάει;
Kavgalar kansız biter mi? Οι μάχες χωρίς αίμα τελειώνουν;
Bir mavzer çığlığında seni aramak var ya, Σε μια κραυγή του μάουζερ σε ψάχνω αχ
Bu hep böyle böyle gider mi? Πάντα έτσι γίνεται;
   
Şu kahpe dünya seni bana düşman eder mi?   Αυτός ο καταραμένος κόσμος σε στρέφει εναντίον μου;
Dostluklar birden biter mi? Οι φιλίες ξαφνικά τελειώνουν;
Bir kardeş selamında seni aramak var ya Σ’εναν αδερφικό χαιρετισμό σ’αναζητώ αχ
Bu hep böyle böyle gider mi? Πάντα έτσι γίνεται;
   
Kendine iyi bak, beni düşünme Τον εαυτό σου πρόσεχε, για μένα μη νοιάζεσαι
Su akar yatağını bulur Το νερό ρέει, βρίσκει το αυλάκι του
(x2) (x2)
   

Ajda Pekkan - Yaz, yaz, yaz (1990)

 

Türkçe Ελληνικά
   
Neden senle hiç durmadan tartışıp duruyoruz ki biz   Γιατί με σένα δίχως σταματημό τσακωνόμαστε
Bile bile üstüme gelmene ne gerek var Επίτηδες να μου την μπαίνεις γιατί ειναι ανάγκη
Neden dostça ve insanca ayrılamıyoruz ki biz Γιατί φιλικά και ανθρώπινα δε μπορούμε να χωρίσουμε εμείς
Ve bunca yaşanmış yılların da hatırı var Και για χάρη όλων αυτών των χρόνων που ζήσαμε
   
Eğer her gün bu işkence Αν κάθε μέρα αυτό το μαρτύριο
Eğer her gün bu karmaşa Αν κάθε μέρα αυτό το μπλέξιμο
Eğer her gün bu kavgaya Αν κάθε μέρα σε αυτόν τον καβγά
Katlanırım sanıyorsan Θα το ανεχτώ, αν νομίζεις
   
Sen de yaz yaz yaz bir kenara yaz bütün sözlerimi Εσύ τότε γράψε, γράψε, γράψε σε μιαν άκρη, γράψε όλες μου τις λέξεις
Yanılırsam çık karşıma göster kendini Αν σφάλω, έλα βρες με και δείξε τις μου ο ίδιος
Belki zamanla teker teker silinirler aklından Ίσως με τον καιρό, μια προς μια, σβηστούν από το μυαλό σου
Anlarsın ki boşuna geçmiş bunca zaman Καταλαβαίνεις ότι μάταια πέρασε όλος αυτός ο καιρός
   

Ayşegül Aldinç - Yanlışsın (1993)

 

Türkçe Ελληνικά
   
Birdin bir tektin benimle Ήσουν ένα μαζί μου
Güzeldin hoştun gülbebektin Ήσουν όμορφος, χαριτωμένος, ωραίο αγόρι
Senindim her gün her şeyimle Ήμουν δική σου κάθε μέρα με όλο μου το είναι
Değişirsin diye bekleyip sabrettim Να αλλάξεις σε περίμενα υπομονετικά
   
Sen kendi derdini kendinle hallet Εσύ τα προβλήματά σου μόνος σου φρόντισε
Benden sorulmasın sevgiyle hasret   Από μένα μη ζητάς με αγάπη να σε ποθώ
Kendi derdini kendinle hallet Τα προβλήματά σου μόνος σου φρόντισε
Benden sorulmasın sevgiyle Απο μένα μη ζητάς αγάπη
   
Bir anda unuturum aldırmam Σε μια στιγμή ξεχνώ, δε με πειράζει
Boş yere kendimi kandırmam Για το τίποτα τον εαυτό μου δε χαραμίζω
Her güzele gönlümü kaptırmam Σε κάθε όμορφο την καρδιά μου δεν χαρίζω
Yanlışsın yanmışsın Σφάλεις, καίγεσαι

Hülya Avşar - Sensiz kaldım (1995)

 

Türkçe Ελληνικά
   
Geceler karanlık Οι νύχτες είναι σκοτεινές
Kabuslar üzerimde Εφιάλτες είναι πάνω μου
Yine dertlerimle ben başbaşayım Ξανά με τα προβλήματά μου, εγώ μονάχη
Gözlerin çağırmıyor Τα μάτια σου δεν καλούν
Sözlerin avutmuyor Tα λόγια σου δεν παρηγορούν
Kadere küsmüş gönlüm yapayalnızsın   Από τη μοίρα πικράθηκες καρδιά μου, είσαι oλομόναχη
   
Söyle bana, sensizlik Πες μου, χωρίς εσένα
Neden bu kadar zor? Γιατί είναι τόσο δύσκολα;
Günlerim çekilmiyor Οι μέρες μου είναι αφόρητες
Yaşamak çok zor Το να ζω είναι τόσο δύσκολο
Senle dolu günlerimi Τις από σένα γεμάτες μέρες μου
Kalbime gördün Στην καρδιά μου τις έθαψα
İçimde kalan sevgi Η μέσα μου εναπομένουσα αγάπη
Seni düşlüyor Εσένα ονειρεύεται
   
Sensiz kaldım Χωρίς εσένα απέμεινα
Inan ki dünyama gün doğmuyor Πίστεψε ότι στον κόσμο μου ο ήλιος δεν ανατέλλει
Günahım neydi tanrım? Η αμαρτία μου ποιά ήταν Θέε μού;
Hasretin çekilmiyor Ο πόθος για σένα είναι αφόρητος
Yüzünü görmeden Το πρόσωπό σου δίχως να δω
Açılarım tükenmiyor Οι πόνοι μου δεν σταματάνε
Vurdun gittin insafsız Χτύπησες κι έφυγες, αδίστακτε
Hiç mi için yanmıyor? Ποτέ σου δεν καίγεσαι;

Ajlan - Tutunup Kendime (1995)

 

Türkçe Ελληνικά
   
Hayat devam ediyor Η ζωή συνεχίζεται
İstemesende Ακόμη κι αν δεν το θες
Yıllar geçip gidiyor Τα χρόνια περνάνε
Dur desen bile Σταμάτα κι αν πεις
   
Hayat devam ediyor Η ζωή συνεχίζεται
İstemesende Ακόμη κι αν δεν το θες
Yıllar geçip gidiyor Τα χρόνια περνάνε
Dur desemde Σταμάτα κι αν πω
   
Tutunup kendime Προσκολλώντας τον εαυτό μου
Eski bir resimde Σε μια παλιά εικόνα
Geçmişi eskittim Γέρασα το παρελθόν
Gözlerimle Με τα μάτια μου
   
Yanlış zamanlarda Σε λάθους καιρούς
Yanlış bir sevdayla Με μια λάθος αγάπη
Düşmüşsem yollara Αν έπεσα στους δρόμους
Günahı boynuna Το κρίμα στο λαιμό σου
Sen beni hak etmedin   Δεν με άξιζες
Ben seni çok sevdim Σ’αγάπησα τόσο πολύ
Yanlış zaten burda Λάθος εξαρχής ήταν
Haydi yoluna… Τράβα το δρόμο σου…

Gülşen - Be adam (1996)

 

Türkçe Ελληνικά
   
Gizleme benden, çekinme söyle Μην κρύβεσαι από μένα, μη διστάζεις να το πεις
Yollarıma çık, yürekli ol Στους δρόμους μου βγες, θαρραλέος να’σαι
Saklanma benden, derdini söyle Μην κρύβεσαι από μένα, τον καημό σου πες
Sen karşıma çık, yürekli ol Μπροστά μου βγες, θαρραλέος να’σαι
   
Kaçırma… gözlerini Μην απομακρύνεις… τα μάτια σου
Dinle… kalp sesini Άκου… της καρδιάς σου τη φωνή
Söyle… seviyorsan, yürekli ol Πες το… αν αγαπάς, θαρραλέος να’σαι
(x2) (x2)
   
İçine ata ata, ne hâle düştün Μέσα χώσε χώσε, δες πως κατάντησες
Tuta tuta, çatlayacaksın be adam Κράτα κράτα, θα σκάσεις βρε άντρα
Çekinme hadi hadi söyle de kurtul bundan   Μη διστάζεις, έλα έλα, πες το ν’αλαφρώσεις
Kura kura, kurudun be adam Συλλογίσου συλλογίσου, έλιωσες βρε άντρα
(x2) (x2)

Sibel Bilgiç - Alışamadım (1997)

 

Türkçe Ελληνικά
   
Yoksun burda, seni sordum dalgalara Δεν είσαι εδώ, για σένα ρώτησα τα κύματα
Güneş battı, seni vurdu gölgelere Ο ήλιος έδυσε, χάθηκες στις σκιές
   
Yazık, çok yazık, sensizlik Κρίμα, πολύ κρίμα, να μην είσαι εδώ
Yine kördüğüm oldum yine, kahretsin Ξανά, σε αδιέξοδο είμαι ξανά, που να πάρει
Seni sordum dalgalara, martılara, sandallara   Για σένα ρώτησα τα κύματα, τους γλάρους, τις βάρκες
Kahroldum, sensizim Είμαι θλιμμένη, χωρίς εσένα
   
Yoksun yoksun, seni sordum dalgalara Είσαι απών, είσαι απών, για σένα ρώτησα τα κύματα
Güneş battı, beni vurdu kahırlara Ο ήλιος έδυσε, χάθηκα στις σκιές
   
Yazık, çok yazık vurgunum Κρίμα, πολύ κρίμα, είμαι λαβωμένη
Yine kördüğüm oldum yine, kahretsin Ξανά, σε αδιέξοδο είμαι ξανά, που να πάρει
Seni sordum dalgalara, martılara, sandallara Για σένα ρώτησα τα κύματα, τους γλάρους, τις βάρκες
Kahroldum, sensizim Είμαι θλιμμένη, χωρίς εσένα
   
Dayanamam ben bu son gidişine Δεν μπορώ ν’αντέξω αυτή την τελευταία αναχώρηση
Alışamadım sensizliğe Δεν μπορώ να συνηθίσω να είμαι χωρίς εσένα
Garip olurum hazan gecelere Θα αισθάνομαι μόνη τις φθινοπωρινές νύχτες
Karışamadım bu son gidişine Δεν μπορώ να διαχειριστώ αυτή την τελευταία αναχώρηση

Sertab Erener - Yanarım (1999)

 

Türkçe Ελληνικά
   
Ne olur aç kapıyı Παρακαλώ, άνοιξε την πόρτα
Yine tat, yüreğim, acıyı Ξανά γεύσου, καρδιά μου, τον πόνο
Yenildik mi biz maziye? Ηττηθήκαμε από το παρελθόν;
Aç kapıyı Άνοιξε την πόρτα
   
Darıldık kendimize Τα βάλαμε με τους εαυτούς μας
Ucu yanmış resmimize Με την καμμένη στην άκρη φωτογραφία μας
Kaybolan ümidimize Με τη χαμένη ελπίδα μας
Gençliğimize Με τη νιότη μας
   
Yanarım, yanarım Καίγομαι, καίγομαι
Gün geçer, yanarım Η μέρα περνά, καίγομαι
Ah, gecelerin hesabını Αχ, για τις νύχτες λογαριασμό
Kimlere sorarım? Από ποιόν να ζητήσω;
   
Yanarım, yanarım Καίγομαι, καίγομαι
Ne yapsam yanarım Ό,τι και να κάνω, καίγομαι
Ah, gecelerin hesabını Αχ, για τις νύχτες λογαριασμό
Kimlere sorarım? Από ποιόν να ζητήσω;
   
Ne olur aç kapıyı Παρακαλώ, άνοιξε την πόρτα
Yine tat, yüreğim, acıyı Ξανά γεύσου, καρδιά μου, τον πόνο
Yenildik mi biz maziye? Ηττηθήκαμε από το παρελθόν;
Aç kapıyı Άνοιξε την πόρτα
   
Yanarım, yanarım Καίγομαι, καίγομαι
Gün geçer, yanarım Η μέρα περνά, καίγομαι
Ah, gecelerin hesabını Αχ, για τις νύχτες λογαριασμό
Kimlere sorarım? Από ποιόν να ζητήσω;
   
Yanarım, yanarım Καίγομαι, καίγομαι
Ne yapsam yanarım Ό,τι και να κάνω, καίγομαι
Ah, gecelerin hesabını Αχ, για τις νύχτες λογαριασμό
Kimlere sorarım? Από ποιόν να ζητήσω;
   
Gecelere sor beni Τις νύχτες ρώτα για μένα
Gün dediğin ner’den bilir ki hâlimi?   Η μέρα από που να ξέρει την κατάσταση μου;
Yalnızlığa sor beni Την μοναξιά ρώτα για μένα
Yalan aşklar anlatamaz ki hâlimi Οι ψεύτικες αγάπες δεν μπορούν να πουν την κατάστασή μου
   

Neslihan - Adı oldu yalnızlık (2006)

 

Türkçe Ελληνικά
   
Bugün yüreğim buruk Σήμερα η καρδιά μου είναι πικραμένη
Bugün gözlerim donuk Σήμερα τα μάτια μου είναι θαμπά
Bir acı var içimde Ένας πόνος υπάρχει μέσα μου
Kopkoyu kavruk Κατασκότεινος καημός
   
İşimiz zor yollar çetin Η αποστολή μας δύσκολη, οι δρόμοι σκληροί
Ama aşklar büyük Αλλά οι αγάπες είναι μεγάλες
Kim kime galip gelir Ποιός σε ποιόν νικητής θα βγεί;
Bilinmez, sonu kayıp Άγνωστο, η κατάληξη είναι χαμένη
   
Uzakta kaldı sanki ateşler Μακριά να έχουν μείνει μοιάζει οι φωτιές
Her yer buz soğuk Παντού είναι παγωμένο κρύο
Bugün dilimde var bir şarkı   Σήμερα στη γλώσσα μου έχω ένα τραγούδι
Adı oldu yalnızlık Το όνομά του είναι μοναξιά
(x2) (x2)
   

Petek Dinçöz - Ben bir şarkıyım, söz müzik sensin (2006)

 

Türkçe Ελληνικά
   
Kaç gün oldu seni arkadaşlarıma Πόσες μέρες για σένα στους φίλους μου
Anlata anlata bitiremedim hâlâ Λέω λέω δίχως να μπορώ να σταματήσω ακόμη
Ne dersen de Ο,τι κι αν πεις
Sanki bin senedir aşığım yüzüne Είναι σαν χίλια χρόνια που είμαι ερωτευμένη με το πρόσωπό σου
Hâlimi, gönlümü tanıyamadım Την κατάσταση μου, την καρδιά μου δεν θα μπορούσα να γνωρίζω
Αdımı sorduğun yerde Το όνομά μου που ρώτησες κάπου
   
Aşkın o büyülü bembeyaz gülünün üstüne   Σαν μια νερού σταγόνα είναι η καρδιά μου
düşen su damlası gibi kalbim που πέφτει πάνω στης αγάπης εκείνο το μαγικό κατάλευκο ρόδο
Bir rüya gibi uyanmak istemedim Σαν ένα όνειρο από το οποίο να ξυπνήσω δε θέλω
Sanki hep vardın, uzaktaydın geri geldin Σαν πάντα να υπήρχες, ήσουν μακριά και πίσω γύρισες
   
Söz verir misin söyle? Μπορείς να υποσχεθείς;
Hep güler misin böyle? Πάντα γελάς έτσι;
Çok sever misin? Αγαπάς πολύ;
Aşk verir misin? Αγάπη να δώσεις μπορείς;
Sadece beni hisseder misin? Απλά να με νιώσεις μπορείς;
   
Gider misin? Φεύγεις;
Üzer misin? Χαλιέσαι;
Söyle, söyle Πες το, πες το
Hep mi böylesin? Πάντα έτσι είσαι;
Kimse bilmesin Κανείς δεν ξέρει
Durduğum yerde uçuyor gibiyim Εδώ που στέκομαι, σαν να πετω αισθάνομαι
   
Ben bi’ şarkıyım, söz müzik sensin Είμαι ένα τραγούδι, στίχοι μουσικής είσαι
Tabi söyleneceğim Φυσικά, θα πω
Yağmurum, rüzgârım, aşkın kara kızıyım Είμαι βροχή, αγέρας, της αγάπης μελαχρινή κόρη
Tabi sevileceğim Φυσικά, θα αγαπηθώ
   
Ben bi’ şarkıyım, söz müzik sensin Είμαι ένα τραγούδι, στίχοι μουσικής είσαι
Tabi söyleneceğim Φυσικά, θα πω
Yağmurum, rüzgârım, aşkım, kara sevdayım Είμαι βροχή, αγέρας, αγάπη, μελαχρινός πόθος
Tabi sevileceğim Φυσικά, θα αγαπηθώ
   

Naz Dej (feat. Elsen Pro) - Tuttur dur (2022)

 

Türkçe Ελληνικά
   
Izsız ada gibiyim Σαν αχαρτογράφητο νησί είμαι
Ne gelenim var Τι μού γίνεται;
Tek hayalin var Μόνο ένα όνειρο έχεις
Tek hayalim var Μόνο ένα όνειρο έχω
   
Kurtulamadım aşk çok acı bana Δεν θα μπορούσα να ξεφύγω, η αγάπη τόσο πολύ με πονάει
Açma bana yara Ανοιγμένη μου πληγή
   
[Nakarat] [Επωδός]
Yine tuttur-tuttur dur Ξανά κράτα-κράτα γερά
Beni sev diye Για να μ’αγαπάς
Tuttur-tuttur dur Κράτα-κράτα γερά
Yarım ol yine Ταίρι γίνε ξανά
Kal-Kal, kal-kal-kal Μείνε-μείνε, μείνε-μείνε-μείνε
Yarım yanımda Ταίρι στο πλευρό μου
Kala kaldım ona-buna Ας μείνει, κόλλησα σε αυτόν-εδώ
Acı bana Λυπήσου με
   
Yana-yana kaldım, gitmem senden   Εδώ-εδώ κόλλησα, δε φεύγω από σένα
İnadına-İnadına bitmem ben Από γινάτι-από γινάτι δεν τελειώνω εγώ
O nasıl gülüş, o nasıl bi’ bakış Τι χαμόγελο, τι βλέμμα
Anladım kalbime adın yazılmış Συνειδητοποιώ ότι στην καρδιά μου το όνομά σου είναι γραμμένο
(x2) (x2)
   

Naz Dej (feat. Elsen Pro) - Aşık Mecnun (2023)

 

Türkçe Ελληνικά
   
[Nakarat-1] [Επωδός-1]
Valla ben Aşık Mecnun Λοιπόν, εγώ είμαι ο ερωτευμένος Μετζνούν(Τρελός)
Valla ben oldum mahkum Λοιπόν, εγώ ήμουνα καταδικασμένη
Nede güzel geldin sen Τι όμορφα που ήρθες εσύ
Keşke hiç gitmesen Μακάρι ποτέ να μην φύγεις
Kurban oldum kaş, gözüne   Θύμα έγινα των φρυδιών, των ματιών σου
İnan ölürüm her sözüne Πίστεψέ με, θα πεθάνω για κάθε σου λέξη
Söyleyin ona gül yüzüne Πείτε του ροδοπρόσωπου
Onun seviyorum Tον αγαπώ
   
(Nakarat-1) (Επωδός-1)
   
[Nakarat-2] [Επωδός-2]
Mecnun yarimdir Ο Μετζνούν(Τρελός) είναι το ταίρι μου
Yarim zalimdir Το ταίρι μου είναι σκληρό
Beni sevmesen de Εμένα κι αν δεν αγαπάς
Ben severim yerine Εγώ σ’αγαπώ αντ’αυτού
Kulun, kölenim Yπηρέτης σου, σκλάβα σου είμαι
Sensiz beterim Δίχως εσένα χειρότερα είμαι
Pişman değilim Δεν μετανιώνω
Benim ol hep sevgilim Δικός μου να είσαι πάντα, αγάπη μου
   
(Nakarat-2) (Επωδός-2)
(Nakarat-1 x2) (Επωδός-1 x2)
(Nakarat-2) (Επωδός-2)
   

Translation: Antonios Tsolis

Μετάφραση: Αντώνιος Τσώλης

See also...

Δείτε επίσης...