Japanese songs with greek translation

Γιαπωνέζικα τραγούδια με ελληνική μετάφραση

· Music Μουσική Languages Γλώσσες · japanese γιαπωνέζικα translation μετάφραση

シュガー (Sugar) - サーカス・ゲーム (Circus game) (1983)

 

日本語 Transliteration Ελληνικά
     
[リフレイン] [Refrain] [Επωδός]
Dance! Dance! Keep on Dance! Dance! Dance! Keep on Dance! Χόρεψε! Χόρεψε! Συνέχισε να χορεύεις!
恋は Can’t stop Koi wa can’t stop Η αγάπη δεν μπορεί να σταματήσει
火のついた導火線ね Hi no tsuita dōka-sen ne Αναμμένο είναι, φυτίλι
Love! Love! Love me do! Love! Love! Love me do! Αγάπα! Αγάπα! Αγάπα μέ!
危険ハラハラ Kiken harahara Επικίνδυνο καρδιοχτύπι
恋する気持ちはサーカスね Koi suru kimochi wa sākasu ne Η αίσθηση του να’σαι ερωτευμένη είναι σαν τσίρκο
     
あなたのそばにいると Anata no soba ni iru to Όταν είμαι δίπλα σου
いつも バカだわ Itsumo bakadawa Πάντα φέρομαι ηλίθια
素直じゃないの Sunao janai no Δεν είμαι ειλικρινής
心は裏返し Kokoro wa uragaeshi Η καρδιά μου γίνεται άνω κάτω
涙隠した Namidakaku shita Κρύβω τα δάκρυα μου
ピエロのようよ Piero no yō yo Σαν ένας κλόουν
     
「好きよ!」なんてとても I can’t say!   “Suki yo!” nante totemo I can’t say!   “Σ’αγαπώ!” με τίποτα δεν μπορώ να πω!
I love you I want you love me I love you I want you love me Σ’αγαπώ, θέλω να μ’αγαπάς
ドキドキ my ハート Dokidoki my hāto Πάει να σπάσει η καρδιά μου
時々 love me more Tokidoki love me more Κάποιες φορές, αγάπα μέ περισσότερο
Just a circus game Just a circus game Απλά ένα παιχνίδι τσίρκου
     
Dance! Dance! Let me Dance! Dance! Dance! Let me Dance! Χόρεψε! Χόρεψε! Άσε με να χορέψω!
恋はショー・タイム Koi wa shō taimu Η αγάπη είναι μια παράσταση
生命賭け 綱渡りよ Inochi gake tsuna watari yo Ακροβατείς σ’ένα τεντωμένο σχοινί
Love! Love! Love me too! Love! Love! Love me too! Αγάπα! Αγάπα! Αγάπα μέ κι εσύ!
胸がシビれて Mune ga shibi rete Το στήθος μου τρέμει
恋する乙女はサーカスね Koi suruo tome wa sākasu ne Η ερωτευμένη κοπέλα είναι σαν ένα τσίρκο
     
気のある素振りさえ Ki no aru suburi sae Ούτε μια λογική κίνηση
とてもできない 不幸なヒトね Totemo dekinai fukōna hito ne Δεν μπορώ καν να κάνω, η δύστυχη
ジョークの裏側を Jōku no uragawa o Πίσω από το αστείο προσωπείο
どうぞ読み取って… Dōzo yomitotte… Παρακαλώ να με διαβάσεις…
切なくなるわ Setsunaku naru wa Είμαι λυπημένη
     
あなただけよ 好きな人は Anata dake yo sukina hito wa Εσύ είσαι ο μόνος που αγαπώ
I love you I want you love me I love you I want you love me Σ’αγαπώ, θέλω να μ’αγαπάς
ドキドキ my ハート Dokidoki my hāto Πάει να σπάσει η καρδιά μου
時々 love me more Tokidoki love me more Κάποιες φορές, αγάπα μέ περισσότερο
Just a circus game Just a circus game Απλά ένα παιχνίδι τσίρκου
     
[リフレイン] [Refrain] [Επωδός]

浜崎あゆみ (Hamasaki Ayumi) - Game (2004)

 

日本語 Transliteration Ελληνικά
     
ほら少しずつ Hora sukoshi zutsu Κοίτα, λίγο λίγο
あなたの残した Anata no nokoshita Η ζεστασιά που άφησες πίσω
温もりが溶けだして Nukumori ga tokedashite Διαλύεται και χάνεται
全部消えたらこんな体は Zenbu kietara konna karada wa Όταν εξαφανισθεί τελείως, το σώμα…
何の意味をもつかな Nanno imi wo motsu kana Τι νόημα να’χει
     
衝動が重なり合って Shoudou ga kasanari atte Οι παρορμήσεις ξεχειλίζουν
出口のない迷路にはまる Deguchi no nai meiro ni hamaru Παγιδεύομαι σ’έναν λαβύρινθο δίχως έξοδο
ふいに襲う現実達が Fui ni osou genjitsu tachi ga Aπό την επιτιθέμενη πραγματικότητα
抜け出せる道を探す Nukedaseru michi wo sagasu Ψάχνω να βρω μια διέξοδο
なのに何故 不思議なくらい Nanoni naze fushigi na kurai Παρόλα αυτά, μυστηριωδώς γιατί,
この場所を離れられない Kono basho wo hanarerarenai Δεν μπορώ να φύγω απ’αυτό το μέρος
     
[リフレイン 1] [Refrain 1] [Επωδός 1]
明日の今頃にはうまく笑える Ashita no imagoro ni wa umaku waraeru Αυτή τη στιγμή αύριο, θα μπορώ να γελώ
そうまるで何事もなかったかのように Sou marude nanigoto mo nakatta ka no you ni Σαν να μην έχει συμβεί τίποτα
いつだってそうやって歩いて来たのに Itsudatte sou yatte aruite kita no ni Ανέκαθεν πορευόμουν έτσι
このゲーム思うように操作できない Kono geemu omou you ni sousa dekinai Δεν μπορώ να ελέγξω αυτό το παιχνίδι όπως θέλω
     
もし何か口にすれば その瞬間すべてはただ Moshi nanika kuchi ni sureba sono shunkan subete wa tada Αν πω κάτι, τη στιγμή εκείνη, όλα
砂のように指の隙間 すり抜けてしまいそうで Suna no you ni yubi no sukima surinukete shimai sou de Μοιάζουν να γλιστράνε, ανάμεσα από τα δάκτυλα μου, σαν άμμος
時間だけ呆れるくらい 平然と過ぎるのを待つ Jikan dake akireru kurai heizen to sugiru nowo matsu Περιμένω, έκπληκτη, τον χρόνο να περάσει ήρεμα
     
[リフレイン 2] [Refrain 2] [Επωδός 2]
明日の今頃には忘れてるような Ashita no imagoro niwa wasureteru you na Μέχρι αύριο, μάλλον θα έχω ξεχάσει
その場しのぎの言葉なんていらない Sono bashinogi no kotoba nante iranai Δε χρειάζομαι ευκαιριακές λέξεις
いつもより少し長引かせすぎたの Itsumo yori sukoshi nagabikase sugita no Έχει τραβήξει λίγο περισσότερο απ’ό,τι συνήθως
大丈夫 ゲームならまた探せばいい Daijoubu geemu nara mata sagaseba ii Αλλά είναι ασφαλές παιχνίδι, απλά πρέπει να το ξαναβρώ
     
[リフレイン 1] [Refrain 1] [Επωδός 1]
[リフレイン 2] [Refrain 2] [Επωδός 2]
     
言って きっと痛みだなんて幻想だって Itte kitto itami da nante gensou da tte Πες μου ότι ο πόνος είναι μια ψευδαίσθηση
言って こんな私だなんてらしくないよって Itte konna watashi da nante rashikunai yo tte Πες μου ότι δεν είμαι έτσι
言って じゃなきゃ Itte ja nakya Αν δε μου το πεις,
温もりをまた求めちゃうから Nukumori wo mata motomechau kara Θα αναζητώ τη ζεστασιά ξανά

Translation: Antonios Tsolis

Μετάφραση: Αντώνιος Τσώλης

See also...

Δείτε επίσης...