Azerbaijani songs with greek translation
Αζέρικα τραγούδια με ελληνική μετάφραση
Üzeyir Mehdizadə – Mənə gəl (2011)
| Azərbaycan dili | Ελληνικά | 
|---|---|
| [Nəqərat] | [Επωδός] | 
| Çəkinmə yarım, mənə, gəl, mənə, gəl | Μη διστάζεις ταίρι μου, σε μένα, έλα, σε μένα, έλα | 
| Ehtiyacım var, sənə, gəl, sənə, gəl | Η ανάγκη μου υπάρχει, σε σένα, έλα, σε σένα, έλα | 
| Bir vaxt gələrdin, yenə gəl, yenə gəl | Μια εποχή ερχόσουν, ξανά έλα, ξανά έλα | 
| Çəkinmə yarım, mənə, gəl, mənə, gəl | Μη διστάζεις ταίρι μου, σε μένα, έλα, σε μένα, έλα | 
| (x2) | (x2) | 
| Gözlərim yolda, qulağım səsdədi | Τα μάτια μου στον δρόμο, τα αυτιά μου στον ήχο | 
| Neyləyim ürəyim, səni, istədi | Τι να κάνω, η καρδιά μου, εσένα, ήθελε | 
| Ürəyim, dedi mən, onsuz, qalamam | Καρδιά μου, είπε εγώ, χωρίς αυτήν, δεν μπορώ να μείνω | 
| Dərdindən dəli-divanə, xəstədi | Από τον καημό της αποτρελάθηκε, αρρώστησε | 
| Gəl yenə, yarım, görüşək, görüşək | Έλα ξανά, ταίρι μου, ας ιδωθούμε, ας ιδωθούμε | 
| Əvvəlki kimi, gizlicə, sevişək | Όπως πριν, κρυφά, ας αγαπηθούμε | 
| Sən, mənə, sarıl, mən, sənə, sarılım | Εσύ, εμένα, αγκαλιάζεις, εγώ, εσένα, αγκαλιάζω | 
| Sarıla-sarıla, gizlicə, öpüşək | Αγκαλιασμένοι-αγκαλιασμένοι, κρυφά, ας φιληθούμε | 
| (Nəqərat) | (Επωδός) | 
| Yatmazdan əvvəl, zəng edib, yatardım | Πριν κοιμηθώ, κλήση θα έκανα, θα κοιμόμουνα | 
| Danışa bilməsəm, mesaj, atardım | Αν να μιλήσω δεν μπορούσα, μήνυμα, θα έστελνα | 
| Telefon, əlimdən yerə, düşməzdi | Τηλέφωνο, από το χέρι μου στο έδαφος, δε θα έπεφτε | 
| Yatanda, bele, əlimdə, tutardım | Όσο κοιμόμουν, έτσι, στο χέρι μου, θα το κρατούσα | 
| İndi, nə zəng var, nə mesaj, nə də sən | Τώρα, ούτε κλήση υπάρχει, ούτε μήνυμα, ούτε κι εσύ | 
| Bir vaxt, amma ki olardın, mənə tən | Μια εποχή, όμως ήσουνα, σε μένα ταίρι | 
| Amma ki yene, sevirəm, mən, səni | Όμως και πάλι, αγαπώ, εγώ, εσένα | 
| Çəkinmədən yar, deyirəm, sənə, mən | Χωρίς δισταγμό ταίρι, λέω, σε σένα, εγώ | 
| (Nəqərat) | (Επωδός) | 
| Gəl yenə, əvvəlki kimi, bir olaq | Έλα ξανά, όπως πριν, ένα ας γίνουμε | 
| Sevişək, yenə sevgidən, zövq, alaq | Ας αγαπηθούμε, ξανά αγάπης, ηδονή, ας πάρουμε | 
| Ayrı qalmağı bacara, bilmirik | Χώρια να καταφέρουμε να μείνουμε, δεν ξέρουμε | 
| Onda nə gözləyirsən? Gəl, bir qalaq | Τότε τι περιμένεις; Έλα, μια αγκαλιά | 
| Bilirəm ki, sən də, məni, sevirsən | Ξέρω ότι, κι εσύ, εμένα, αγαπάς | 
| Səni, necə gözləyirəm, bilirsən | Εσένα, πώς περιμένω, ξέρεις | 
| Mən səni yaxşı tanıyıram, axı | Εγώ εσένα καλά ξέρω, άλλωστε | 
| Bilirəm artıq, yoldasan, gelirsən | Ξέρω ήδη, καθ’ οδόν είσαι, έρχεσαι | 
Xeyale Tovuzlu - Dərdim (2019)
| Azərbaycan dili | Ελληνικά | 
|---|---|
| Gecələr qapqara zülmət | Νύχτες κατάμαυρες σκοτεινές | 
| Hər anım ölümə bərabər | Κάθε στιγμή είναι με θάνατο ίση | 
| Bir olmaq olmadı qismət | Ένα να γίνουμε δεν έγινε μοίρα | 
| Yoruldum | Κουράστηκα | 
| (x2) | (x2) | 
| Dəyişib baxışın gülüşün | Έχει αλλάξει το βλέμμα σου, το χαμόγελό σου | 
| Üzünün rəngi də dəyişib | Και του προσώπου σου το χρώμα έχει αλλάξει | 
| Geriyə yoxdu bu dönüşün | Πίσω δεν υπάρχει από αυτή τη στροφή | 
| Yoruldum | Κουράστηκα | 
| (x2) | (x2) | 
| [Nəqərat] | [Επωδός] | 
| Dərdim | Ο καημός μου | 
| Dağlara daşlara dəyiləsi deyil ki dərdim | Σε βουνα, σε πέτρες να ειπωθεί δεν είναι ο καημός μου | 
| Açılıb büküləsi bölünəsi deyil ki dərdim | Να ανοιχτεί, να διπλωθεί, να διαιρεθεί δεν είναι ο καημός μου | 
| Mənə çox yaxındı özgəsi deyil ki dərdim | Σε μένα πολύ κοντά και άλλων δεν είναι ο καημός μου | 
| (x2) | (x2) | 
| Mahnılar sənə görə yazılır | Τραγούδια για σένα γράφονται | 
| Nəğmələr sənə görə oxunur | Μελωδίες για σένα τραγουδιούνται | 
| Ölürəm məzarım qazılır | Πεθαίνω, ο τάφος μου σκάβεται | 
| Yoruldum | Κουράστηκα | 
| (x2) | (x2) | 
| Kədərim dağdan da böyük | Η θλίψη μου κι από βουνό μεγαλύτερη | 
| Daşıyır ürəyim daşıyır | Ξεχειλίζει η καρδιά μου ξεχειλίζει | 
| Çətindi çiynimdəki yük | Είναι δύσκολο στον ώμο μου το βάρος | 
| Yoruldum | Κουράστηκα | 
| (x2) | (x2) | 
| (Nəqərat) | (Επωδός) | 
Vəfa Şərifova & Nəfəs - Arkadaş (2021)
| Azərbaycan dili | Ελληνικά | 
|---|---|
| Bu dünyanın dərdi bitməz arkadaş | Αυτού του κόσμου ο πόνος δεν τελειώνει φίλη | 
| Yarə güvən yoxdu yarə inanma | Στον αγαπημένο εμπιστοσύνη δεν υπάρχει, στον αγαπημένο μην πιστεύεις | 
| Gedən gedər qarşısında dayanma | Ο φευγάτος φεύγει, απέναντί του μην στέκεσαι | 
| Bir insanın başına çox dolanma | Σ’ενός ανθρώπου το κεφάλι πολύ μην περιστρέφεσαι | 
| Bir gün gedər sənə qalmaz arkadaş | Μια μέρα φεύγει, σε σένα δε μένει φίλη | 
| Yalanlara inandım zamanında | Στα ψέμματα πίστεψα κάποτε | 
| Şam kimi yandım birinin yolunda | Σαν κερί καιγόμουν σε κάποιου το μονοπάτι | 
| O da qırdı ürəyimi sonunda | Κι αυτός έσπασε την καρδιά μου τελικά | 
| Anladım ki sevgi yoxdu arkadaş | Συνειδητοποίησα ότι ο έρωτας δεν υπάρχει φίλη | 
| [Nəqərat] | [Επωδός] | 
| Boş ver aşkı sevgi falan yalandı | Ξέχνα την αγάπη, ο έρωτας και τέτοια είναι ψέμματα | 
| Bizi sevən mutlu etməz arkadaş | Να μας αγαπάνε δε μας κάνει ευτυχισμένες φίλη | 
| Gel beraber takılalım seninle | Έλα μαζί ας κάνουμε παρέα με σένα | 
| Bu dünyanın dərdi bitməz arkadaş | Αυτού του κόσμου ο πόνος δεν τελειώνει φίλη | 
| (x2) | (x2) | 
| Geyin keçin diqqət eylə özünə | Ντύσου και φρόντισε τον εαυτό σου | 
| Tək qulaq as ürəyinin sözünə | Απλά αυτί στήσε στης καρδιάς σου τη φωνή | 
| Peşman olub düşsə yenə izinə | Αν μετανιώσει και βρεθεί ξανά στον δρόμο σου | 
| Qəbul etmə denən gecdir arkadaş | Μη δεχτείς, πες είναι αργά, φίλη | 
| Nəfəs qədər yaxın bildiyim insan | Νεφές, ένας τόσος κοντινός άνθρωπος | 
| Hər halına dözüb sevdiyim insan | Ένας άνθρωπος που καθε κατάσταση αντέχοντας αγάπησα | 
| Bir zamanlar dəyər verdiyim insan | Ένας άνθρωπος που κάποτε αξία του έδωσα | 
| Ürəyimdən yaraladı arkadaş | Την καρδιά μου πλήγωσε, φίλη | 
| (Nəqərat x2) | (Επωδός x2) | 
Oruc Amin ft. Zemine Duyğu - Qapqara zülmət gecələr (2021)
| Azərbaycan dili | Ελληνικά | 
|---|---|
| Nə qədər həsrətdən alışan | Πόσο πολύ από τον πόθο καιγόμαστε | 
| Şəkillərə baxıb danışan | Σε φωτογραφίες κοιτώντας μιλάμε | 
| Çox istəyirdik qovuşaq | Πολύ θέλαμε να ξαναβρεθούμε | 
| Vermədi fürsət gecələr | Δεν έδωσαν ευκαιρία οι νύχτες | 
| (x2) | (x2) | 
| [Nəqərat] | [Επωδός] | 
| Gecələr, gecələr, gecələr | Νύχτες, νύχτες, νύχτες | 
| Qapqara zülmət gecələr | Κατάμαυρες σκοτεινές νύχτες | 
| Axı nə qədər mən qalacam | Μα πόσο πολύ θα μείνω | 
| Yarıma həsrət gecələr | Σε νύχτες πόθου για το ταίρι μου | 
| (x2) | (x2) | 
| Yox daha dözməyə halım | Δεν έχω άλλη δύναμη ν’αντέξω | 
| Nə qədər həsrətdə qalım | Πόσο πολύ στον πόθο θα μείνω | 
| O qədər ağladım zalım | Τόσο πολύ έκλαψα σκληρή καρδιά | 
| Sənə görə xəlvət gecələr | Εξαιτίας σου, σε μοναχικές νύχτες | 
| (x2) | (x2) | 
| (Nəqərat) | (Επωδός) | 
| Sən oldun eşqimin ilki | Εσύ ήσουν ο πρώτος μου έρωτας | 
| Səni çox sevirəm bilki | Εσένα πολύ αγαπώ, ξέρεις | 
| Bizə ama xoşbəxt sevgi | Για μας όμως ευτυχισμένη αγάπη | 
| Olmadı qismət gecələr | Δεν υπήρχε γραμμένη στις νύχτες | 
| (x2) | (x2) | 
| (Nəqərat) | (Επωδός) | 
Vəfa Şərifova & Nəfəs - Gələr (2023)
| Azərbaycan dili | Ελληνικά | 
|---|---|
| [Nəqərat] | [Επωδός] | 
| Keyfi olar sazda gələr, mənimki bir nazda gələr | Αν του κάνει κέφι θα έρθει, ο δικός μου σε μια στιγμή θα έρθει | 
| Dərmanı bu qızda gələr, yanıma | Γιατρικό σ’αυτό το κορίτσι θα έρθει, δίπλα μου | 
| İstəsə bir anda gələr, olsa əli qanda gələr | Αν θέλει σε μια στιγμή θα έρθει, ακόμη κι αν είναι ένοχος θα έρθει | 
| Bir alo bir zəng də gələr, yanıma | Ένα γειά, μια κλήση και θα έρθει, δίπλα μου | 
| Sənin gözün harda, darıxmışam burda | Τα μάτια σου που είναι, μου έλειψαν εδώ | 
| Yoxla məni arada arada | Έλα να δεις τι κάνω που και που | 
| Səbrimi çox sınama, tərs damarım var amma | Την υπομονή μου πάρα πολύ μην δοκιμάζεις, αλλιώς θα πάρω ανάποδες | 
| Darıxmışam qınama qınama | Μου έλειψες, μην κρίνεις, μην κρίνεις | 
| (x2) | (x2) | 
| (Nəqərat x2) | (Επωδός x2) | 
| Gündüzü çayxana, gecələri meyxana | Την ημέρα στο τεϊοποτείο, το βράδυ στο καπηλειό | 
| Gəlmədi mən yana mən yana | Δεν έρχεται σε μένα πίσω, σε μένα πίσω | 
| Bax daha mən varam, ömrünə mən yaram | Δες ξανά, υπάρχω, της ζωή σου είμαι η πληγή | 
| Başqasını arama arama | Κάποιαν άλλη μην ψάχνεις, μην ψάχνεις | 
| (x2) | (x2) | 
| (Nəqərat x2) | (Επωδός x2) |