Chinese songs with greek translation

Κινέζικα τραγούδια με ελληνική μετάφραση

· Music Μουσική Languages Γλώσσες · chinese κινέζικα translation μετάφραση

林淑容 (Lin Shurong) - 我的心里没有他 (Wǒ de xīn lǐ méi yǒu tā) (1989)

I don't have him in my heart

Στην καρδιά μου δεν έχω αυτόν

 

中文 Pinyin Ελληνικά
   
我的心里只有你没有他 Wǒ de xīn lǐ zhǐ yǒu nǐ méi yǒu tā Στην καρδιά μου έχω μόνο έσενα, όχι αυτόν
你要相信我的情意并不假 Nǐ yào xiāng xìn wǒ de qíng yì bìng bù jiǎ Πρέπει να πιστέψεις ότι η αγάπη μου δεν είναι καθόλου ψεύτικη
只有你才是我梦想 Zhǐ yǒu nǐ cái shì wǒ mèng xiǎng Μόνο εσένα ονειρεύομαι
只有你才叫我牵挂 Zhǐ yǒu nǐ cái jiào wǒ qiān guà Μόνο εσένα νοιάζομαι
我的心里没有他 Wǒ de xīn lǐ méi yǒu tā Στην καρδιά μου δεν έχω αυτόν
   
我的心里只有你没有他 Wǒ de xīn lǐ zhǐ yǒu nǐ méi yǒu tā Στην καρδιά μου έχω μόνο εσένα, όχι αυτόν
你要相信我的情意并不假 Nǐ yào xiāng xìn wǒ de qíng yì bìng bù jiǎ Πρέπει να πιστέψεις ότι η αγάπη μου δεν είναι καθόλου ψεύτικη
我的眼睛为了你看 Wǒ de yǎn jīng wèi le nǐ kàn Έχω μάτια μόνο για σένα
我的眉毛为了你画 Wǒ de méi máo wèi le nǐ huà Τα φρύδια μου για σένα τα ζωγραφίζω
从来不是为了他 Cóng lái bú shì wèi le tā Ποτέ γι’αυτόν
   
自从那日送走你回了家 Zì cóng nà rì sòng zǒu nǐ huí le jiā Aπό εκείνη τη μέρα που σ’έδιωξα
那一天不是我把自己恨自己骂 Nà yì tiān bú shì wǒ bǎ zì jǐ hèn zì jǐ mà Δεν υπάρχει μέρα που να μη τα βάζω με τον εαυτό μου
只怪我当时没有把你留下 Zhǐ guài wǒ dāng shí méi yǒu bǎ nǐ liú xià Κατηγορώ εμένα που δε σ’άφησα να μείνεις
对着你把心来挖 Duì zhe nǐ bǎ xīn lái wā Να σκάψεις μέσα στην καρδιά
让你看上一个明白 Ràng nǐ kàn shàng yī ge míng bái Να σ’αφήσω να δείς ξεκάθαρα
看我心里可有他 Kàn wǒ xīn lǐ kě yǒu tā Να δεις αν στην καρδιά μου έχω αυτόν
   
我的心里只有你没有他 Wǒ de xīn lǐ zhǐ yǒu nǐ méi yǒu tā Στην καρδιά μου έχω μόνο εσένα, όχι αυτόν
你要相信我的情意并不假 Nǐ yào xiāng xìn wǒ de qíng yì bìng bù jiǎ Πρέπει να πιστέψεις ότι η αγάπη μου δεν είναι καθόλου ψεύτικη
我的眼泪为了你流 Wǒ de yǎn lèi wèi le nǐ liú Τα δάκρυα μου για σένα κυλάνε
我的眼泪为了你擦 Wǒ de yǎn lèi wèi le nǐ cā Tα δάκρυα μου για σένα σκουπίζω
从来不是为了他 Cóng lái bú shì wèi le tā Ποτέ γι’αυτόν

川子 (Chuān Zǐ) - 今生缘 (Jīn shēng yuán) (2009)

This life's destiny

Αυτής της ζωής το πεπρωμένο

 

中文 Pinyin Ελληνικά
   
我们今生有缘在路上 Wǒ men jīn shēng yǒu yuán zài lù shàng Εμείς, σε αυτή τη ζωή, έχουμε το πεπρωμένο να είμαστε στον ίδιο δρόμο
只要我们彼此永不忘 Zhī yào wǒ men bǐ cǐ yǒng bú wàng Μόνο αν εμείς ο ένας τον άλλο για πάντα δεν ξεχάσουμε
   
朋友啊 让我们一起牢牢铭记呀 Péng yǒu ā ràng wǒ men yī qǐ láo láo míng jì ya Ω φίλε, εμείς μαζί γερά να θυμόμαστε ω ναι
别在乎 那一些忧和伤 Bié zài hū nà yī xiē yōu hé shāng Να μη νοιαζόμαστε για μερικές λύπες και πληγές
(x2) (x2) (x2)
   
我们今生注定是沧桑 Wǒ men jīn shēng zhù dìng shì cāng sāng Εμείς, σε αυτή τη ζωή, προορισμένοι να είμαστε με σκαμπανευάσματα
哭着来要笑着走过呀 Kū zhe lái yào xiào zhe zǒu guò ya Κλαίγοντας ήρθαμε, θέλω χαμογελαστοί να προχωρήσουμε ω ναι
   
朋友啊 让我们一起牢牢铭记呀 Péng yǒu ā ràng wǒ men yī qǐ láo láo míng jì ya Ω φίλε, εμείς μαζί γερά να θυμόμαστε ω ναι
我们今生兄弟情谊长 Wǒ men jīn shēng xiōng dì qíng yì zhǎng Εμείς, σε αυτή τη ζωή, την μακροχρόνια αδερφοσύνη
(x2) (x2) (x2)
   
我们今生有缘在路上 Wǒ men jīn shēng yǒu yuán zài lù shàng Εμείς, σε αυτή τη ζωή, έχουμε το πεπρωμένο να είμαστε στον ίδιο δρόμο
只要我们彼此永不忘 Zhī yào wǒ men bǐ cǐ yǒng bú wàng Μόνο αν εμείς ο ένας τον άλλο για πάντα δεν ξεχάσουμε
   
朋友啊 让我们一起牢牢铭记呀 Péng yǒu ā ràng wǒ men yī qǐ láo láo míng jì ya Ω φίλε, εμείς μαζί γερά να θυμόμαστε ω ναι
别在乎 那一些忧和伤 Bié zài hū nà yī xiē yōu hé shāng Να μη νοιαζόμαστε για μερικές λύπες και πληγές
(x2) (x2) (x2)
   
我们今生就像梦一场 Wǒ men jīn shēng jiù xiàng mèng yī chǎng Εμείς, σε αυτή τη ζωή, είμαστε ακριβώς σαν ένα όνειρο
有你陪喝醉了又何妨 Yǒu nǐ péi hē zuì le yòu hé fáng Έχοντας εσένα παρέα, να πιω να μεθύσω δεν υπάρχει θέμα
   
朋友啊 让我们一起牢牢铭记呀 Péng yǒu ā ràng wǒ men yī qǐ láo láo míng jì ya Ω φίλε, εμείς μαζί γερά να θυμόμαστε ω ναι
凡尘过后终了无牵挂 Fán chén guò hòu zhōng le wú qiān guà Ο θνητός κόσμος αφότου τελειώσει, καμιά ανησυχία
(x3) (x3) (x3)
     

赵雷 (Zhao Lei) - 我们的时光 (Wǒmen de shíguāng) (2015)

Our time

Η εποχή μας

 

中文 Pinyin Ελληνικά
     
头顶的太阳 Tóu dǐng de tài yáng Ο -πάνω από τα κεφάλια μας- ήλιος
燃烧着青春的余热 Rán shāo zhe qīng chūn de yú rè Φλέγει της νιότης την εναπομείνουσα ζέση
他从来不会放弃 Tā cóng lái bù huì fàng qì Αυτός ποτέ δεν εγκαταλείπει
照耀着我们行进 Zhào yào zhe wǒ men xíng jìn Φωτίζει εμάς καθώς πορευόμαστε
     
寒冬不经过这里 Hán dōng bù jīng guò zhè lǐ Ο παγωμένος χειμώνας δεν περνάει από αυτό το μέρος
那只是迷雾的山林 Nà zhǐ shì mí wù de shān lín Εκείνο απλά είναι ένα ομιχλώδες ορεινό δάσος
走完苍老的石桥 Zǒu wán cāng lǎo de shí qiáo Διέσχισε όλο το παλιό πέτρινο γιοφύρι
感到潮湿的味道 Gǎn dào cháo shī de wèi dào Νιώσε της υγρασίας τη μυρωδιά
     
翻过了青山你说 Fān guò le qīng shān, nǐ shuō Έχοντας διασχίσει τα πράσινα βουνά, είπες
你看头顶斗笠的人们 Nǐ kàn tóu dǐng dòu lì de rén men Ότι είδες ανθρώπους με κωνικά καπέλα πάνω στο κεφάλι
海风抚过椰树 Hǎi fēng fǔ guò yē shù Η θαλασσινή αύρα χαϊδεύει περνώντας τα φοινικόδεντρα
吹散一路的风尘 Chuī sàn yī lù de fēng chén Ανεμοσκορπίζοντας του μονοπατιού την ανεμόσκονη
这里就像与 Zhè lǐ jiù xiàng yǔ Αυτό το μέρος απλά μοιάζει με
闹市隔绝的又一个世界 Nào shì gé jué de yòu yī gè shì jiè Έναν -από τη πολύβουη πόλη απομονωμένο- άλλον κόσμο
让我们疲倦的身体在这 Ràng wǒ men pí juàn de shēn tǐ zài zhè lǐ   Αφήστε τα κουρασμένα κορμιά μας σε αυτό το μέρος
里长久的停歇 Cháng jiǔ de tíng xiē Επί μακρόν να ξαποστάσουν και να αναπαυθούν
(x2) (x2) (x2)
     
厦门的时光是我们的时光 Shà mén de shí guāng shì wǒ men de shí guāng Της Σιαμέν η εποχή ειναι η δική μας εποχή
大海的波浪翻滚着我们的向往 Dà hǎi de bō làng fān gǔn zhe wǒ men de xiàng wǎng Του ωκεανού τα κύματα κυλούν τη νοσταλγία μας
山谷里何时会再传来我们的歌声 Shān gǔ lǐ hé shí huì zài chuán lái wǒ men de gē shēng Στην ορεινή κοιλάδα πότε ξανά θα αντηχήσουν τα τραγούδια μας;
那一些欢笑已过去 那些往昔会铭记 Nà yī xiē huān xiào yǐ guò qù nà xiē wǎng xī huì míng jì Εκείνα τα κάποια γέλια έχουν περάσει, εκείνες οι παλιές μέρες θα μείνουν χαραγμένες στο μυαλό
     
我们的时光 是无忧的时光 Wǒ men de shí guāng shì wú yōu de shí guāng Η εποχή μας είναι ανεμελιάς εποχή
精彩的年月不会被什么改写 Jīng cǎi de nián yuè bù huì bèi shén me gǎi xiě Τα υπέροχα χρόνια δε θα ξαναγραφτούν με τίποτα
放纵的笑语时常回荡在我们耳旁 Fàng zòng de xiào yǔ shí cháng huí dàng zài wǒ men ěr páng Το αχαλίνωτο γέλιο συχνά αντηχεί στα αυτιά μας δίπλα
那些路上的脚印永远不会被掩藏 Nà xiē lù shàng de jiǎo yìn yǒng yuǎn bù huì bèi yǎn cáng Εκείνα του δρόμου τα ίχνη ποτέ δε θα σκεπαστούν
     

崔伟立 (Cui Wei Li) – 酒醉的蝴蝶 (Jiǔ zuì de hú dié) (2019)

Drunken butterfly

Μεθυσμένη πεταλούδα

Lyricist: 刘海东 (Liu Haidong), Composer: 刘轩瑞 (Liu Xueni)

Στιχουργός: 刘海东 (Liu Haidong), Συνθέτης: 刘轩瑞 (Liu Xueni)

 

中文 Pinyin Ελληνικά
     
怎么也飞不出 Zěn me yě fēi bù chū Δεν υπάρχει τρόπος να πετάξω μακριά
花花的世界 Huā huā de shì jiè Από των λουλουδιών τον κόσμο
原来我是一只 Yuán lái wǒ shì yī zhǐ Φαίνεται ότι εγώ είμαι μια
酒醉的蝴蝶 Jiǔ zuì de hú dié Μεθυσμένη πεταλούδα
     
你的那一句誓约 Nǐ de nà yī jù shì yuē Εκείνη η μια φράση της υπόσχεσής σου
来的轻描又淡写 Lái de qīng miáo yòu dàn xiě Ήρθε ανάλαφρη και ανεπιτήδευτη
却要换我这一生 Què yào huàn wǒ zhè yī shēng Παρόλα αυτά ζήτησε σε αντάλλαγμα όλη τη ζωή μου
再也解不开的结 Zài yě jiě bù kāi de jié Δεσμός που δε γίνεται να λυθεί ποτέ ξανά
     
春去镜前花 Chūn qù jìng qián huā Η άνοιξη φεύγει, στον καθρέφτη μπροστά λουλούδια
秋来水中月 Qiū lái shuǐ zhōng yuè Το φθινόπωρο έρχεται, στη μέση του νερού το φεγγάρι
原来我就是那一只 Yuán lái wǒ jiù shì nà yī zhǐ Φαίνεται ότι εγώ είμαι ακριβώς εκείνη η μια
酒醉的蝴蝶 Jiǔ zuì de hú dié Μεθυσμένη πεταλούδα
     
花开花时节 Huā kāi huā shí jié Ανθοφορίας περίοδος
月落月圆缺 Yuè luò yuè yuán quē Το φεγγάρι δύει, αυξανόμενο και μειούμενο
原来我就是那一只 Yuán lái wǒ jiù shì nà yī zhǐ Φαίνεται ότι εγώ είμαι ακριβώς εκείνη η μια
酒醉的蝴蝶 Jiǔ zuì de hú dié Μεθυσμένη πεταλούδα
     

金池 (Ada Jin) - 孤独是圆的 (Gūdú shì yuán de) (2020)

Loneliness is a circle

Η μοναξιά είναι κύκλος

Lyricist: 段思思 (Duan Sisi), Composer: 姜胜楠 (Jiang Sheng Nan), Producer: 谭旋 (Tan Xuan), Arranger: 李乃刚 (Li Nai Gang), Guitarist: Sham Kamikaze, Background Vocalist: 邱芷玲 (Qiu Zhiling), Recording Engineer: 马涛 (Ma Tao), Mixing Engineer: 李游 (Li You), Master by: 全相彦 (Quan Xiangyan)

Στιχουργός: 段思思 (Duan Sisi), Συνθέτης: 姜胜楠 (Jiang Sheng Nan), Παραγωγός: 谭旋 (Tan Xuan), Ενορχηστρωτής: 李乃刚 (Li Nai Gang), Κιθαρίστας: Sham Kamikaze, Φωνητικά: 邱芷玲 (Qiu Zhiling), Μηχανικός εγγραφής: 马涛 (Ma Tao), Μηχανικός μίξης: 李游 (Li You), Τελική επεξεργασία: 全相彦 (Quan Xiangyan)

 

中文 Pinyin Ελληνικά
   
没跟你说 时间是线性的 流动 Méi gēn nǐ shuō shíjiān shì xiànxìng de liúdòng Δε σου είπα ότι ο χρόνος κυλάει γραμμικά
成熟找我 爱情成了稀客 Chéngshú zhǎo wǒ àiqíng chéngle xīkè Η ωριμότητα με ψάχνει, η αγάπη έχει γίνει ένας σπάνιος επισκέπτης
遇到一个 就乘兴地钻牛角尖 不像我 Yù dào yīgè jiù chéngxìng de zuānniújiǎojiān bù xiàng wǒ Όταν συναντήσεις κάποιον, άρπαξε την ευκαιρία, όχι όπως εγώ
没有后路 该不该往前走 Méi yǒu hòu lù gāi bù gāi wǎng qián zǒu Δεν υπάρχει επιστροφή, δεν πρέπει να προχωρήσουμε μπροστά;
   
长大以后 拿什么确定我没走丢 Zhǎng dà yǐhòu ná shénme quèdìng wǒ méi zǒu diū Αφότου μεγάλωσα, πως να εξασφαλίσω ότι δε θα χαθώ;
搞砸的世界好了没有 Gǎo zá de shìjiè hǎole méi yǒu Ένας διαλυμένος κόσμος είναι καλύτερος;
还有没有救 Ηái yǒu méi yǒu jiù Υπάρχει ακόμη σωτηρία;
   
厌新喜旧 紧握著糖果还是毒酒 Yàn xīn xǐ jiù jǐn wòzhe tángguǒ háishì dú jiǔ Κουράστηκα με το καινούριο, μ’αρέσει το παλιό, κρατώ γλυκό ή δηλητηριώδες κρασί;
孤独是自己或朋友 Gūdú shì zìjǐ huò péngyǒu Η μοναξιά είναι ίσως φίλη μας
哪些坚持是对的 不能凑 Nǎxiē jiānchí shì duì de bùnéng còu Ποιά επιμονή είναι σωστή, δεν μπορώ να αποφασίσω
   
反正孤独是圆的 Fǎnzhèng gūdú shì yuán de Έτσι κι αλλιώς, η μοναξιά είναι κύκλος
反正迟早碰面的 Fǎnzhèng chízǎo pèngmiàn de Έτσι κι αλλιώς, αργά ή γρήγορα, θα συναντηθούμε
不如丢掉讨厌的 Bùrú diūdiào tǎoyàn de Είναι καλύτερα, να πετάξουμε τα ενοχλητικά
结果不耽搁此刻 Jiéguǒ bù dāngē cǐkè Η κατάληξη δεν αργεί τώρα
   
长大以后 拿什么证明我还能够 Zhǎng dà yǐhòu ná shénme zhèngmíng wǒ hái nénggòu Αφότου μεγάλωσα, πως να αποδείξω οτί ακόμη μπορώ;
没任何目的地谈拥有 Méi rènhé mùdì de tán yǒngyǒu Δεν έχει νόημα να μιλάμε για το αν έχουμε
眉头都不皱 Méitóu dōu bù zhòu Φρύδια χωρίς ρυτίδες
   
掰手指头 算算还剩下多少个秋 Bāi shǒuzhǐ tou suàn suàn hái shèng xià duōshǎo gè qiū Λύγισε τα δάκτυλά σου και μέτρα πόσα φθινόπωρα μένουν ακόμη
别一再 再摔跟头 Bié yīzài zài shuāi gēntou Μη σκοντάφτεις ξανά και ξανά
女人的聪明都废在好斗 Nǚrén de cōngmíng dōu fèi zài hào dòu Η γυναικεία εξυπνάδα χαραμίζεται στην επιθετικότητα
   
反正孤独是圆的 Fǎnzhèng gūdú shì yuán de Έτσι κι αλλιώς, η μοναξιά είναι κύκλος
反正迟早碰面的 Fǎnzhèng chízǎo pèngmiàn de Έτσι κι αλλιώς, αργά ή γρήγορα, θα συναντηθούμε
不如丢掉讨厌的 Bùrú diūdiào tǎoyàn de Είναι καλύτερα, να πετάξουμε τα ενοχλητικά
结果不耽搁此刻 Jiéguǒ bù dāngē cǐkè Η κατάληξη δεν αργεί τώρα

就是南方凯 (Jiu Shi Nan Fang Kai) - 离别开出花 (Líbié kāi chū huā) (2023)

In parting, the blossoming begins

Στον αποχωρισμό, αρχίζει η άνθιση

 

中文 Pinyin Ελληνικά
     
[前奏] [Qiánzòu] [Εισαγωγή]
坐上那朵离家的云霞   Zuò shàng nà duǒ lí jiā de yúnxiá   Κάτσε σε εκείνο το σύννεφο που αναχωρεί από το σπίτι
飘去无人知晓的天涯 Piāo qù wú rén zhīxiǎo de tiānyá Που παρασύρεται προς άγνωστους ορίζοντες του κόσμου
背着妈妈说的那句话 Bèizhe māmā shuō dì nà jù huà Μεταφέρει εκείνα τα λόγια που είπε η μαμά
孩子人生其实不复杂 Háizi rénshēng qíshí bù fùzá Η ζωή των παιδιών στην πραγματικότητα δεν είναι περίπλοκη
     
喔眼泪轻轻地擦 Ō yǎnlèi qīng qīng de cā Ω, τα δάκρυα απαλά-απαλά σκούπισε
别管那多嘴乌鸦 Biéguǎn nà duōzuǐ wūyā Αγνόησε εκείνο το φλύαρο κοράκι
咽下那些风沙 Yàn xià nàxiē fēngshā Κατάπιε εκείνες τις άμμους που φέρνει ο αέρας
你才能慢慢长大 Nǐ cáinéng màn man zhǎng dà Εσύ μόνο τότε μπορείς σιγά-σιγά να μεγαλώσεις
     
要错过几个她 Yào cuòguò jǐ gè tā Αν χάσεις μερικές
用你最好的年华 Yòng nǐ zuì hǎo de niánhuá Χρησιμοποίησε τα καλύτερά σου χρόνια
这是青春的代价 Zhè shì qīngchūn de dàijià Αυτό είναι της νιότης το τίμημα
     
[副歌] [Fùgē] [Επωδός]
当离别开出花 Dāng líbié kāi chū huā Στον αποχωρισμό, αρχίζει η άνθιση
伸出新长的枝桠 Shēn chū xīn zhǎng de zhīyā Βγάλε προς τα έξω νέα μακριά κλαδιά
像冬去春又来 Xiàng dōng qù chūn yòu lái Όπως όταν ο χείμωνας φεύγει κι η άνοιξη επιστρέφει
等待心雪融化 Děngdài xīn xuě rónghuà Περίμενε της καρδιάς το χιόνι να λιώσει
     
你每次离开家 Nǐ měi cì líkāi jiā Εσύ κάθε φορά που φεύγεις από το σπίτι
带着远方的牵挂 Dàizhe yuǎnfāng de qiānguà Με της απόστασης τις ανησυχίες
那城市的繁华 Nà chéngshì de fánhuá Εκείνης της πόλης η βουή
盖住了月牙 Gài zhùle yuèyá Καλύπτει το μισσφέγγαρο
     
当离别开出花 Dāng líbié kāi chū huā Στον αποχωρισμό, αρχίζει η άνθιση
它生长在悬崖 Tā shēngzhǎng zài xuányá Mεγαλώνει σε γκρεμό
在最高的山顶 Zài zuìgāo de shāndǐng Στην ψηλότερη βουνοκορφή
才听得见回答 Cái tīng dé jiàn huídá Μόνο τότε μπορείς να ακούσεις την απάντηση
     
没什么好害怕 Méishénme hǎo hàipà Δεν υπάρχει τίποτα τόσο να φοβάσαι
孩子放心去飞吧 Háizi fàngxīn qù fēi ba Παιδί, ανάλαφρα πήγαινε και πέtα
在你的身后 Zài nǐ de shēnhòu Πίσω σου
有个等你的家 Yǒu gè děng nǐ de jiā Υπάρχει ένα σπίτι που σε περιμένει
     
(前奏) (Qiánzòu) (Εισαγωγή)
     
喔眼泪轻轻地擦 Ō yǎnlèi qīng qīng de cā Ω, τα δάκρυα απαλά-απαλά σκούπισε
别忘那童年梦话 Bié wàng nà tóngnián mènghuà Μην ξεχνάς εκείνα τα παιδικά όνειρα
散在远方的花 Sànzài yuǎnfāng de huā Διάσπαρτα στο βάθος λουλούδια
也随风慢慢长大 Yě suí fēng màn man zhǎng dà Κι έτσι μαζί με τον άνεμο σιγά-σιγά μεγαλώνεις
     
要错过几个她 Yào cuòguò jǐ gè tā Αν χάσεις μερικές
用你最真的年华 Yòng nǐ zuì zhēn de niánhuá Χρησιμοποίησε τα πιο αυθεντικά σου χρόνια
这是青春的回答 Zhè shì qīngchūn de huídá Αυτή είναι της νιότης η απάντηση
     
(副歌) (Fùgē) (Επωδός)
     

Translation: Antonios Tsolis

Μετάφραση: Αντώνιος Τσώλης

See also...

Δείτε επίσης...