English songs with greek translation
Αγγλικά τραγούδια με ελληνική μετάφραση
Leonard Cohen - A thousand kisses deep (2001)
English | Ελληνικά |
---|---|
The ponies run, the girls are young | Τα πόνι τρέχουν, τα κορίτσια είναι νεαρά |
The odds are there to beat | Οι πιθανότητες υπάρχουν για να νικηθούν |
You win a while, and then it’s done | Κερδίζεις για λίγο, και μετά τελειώνει |
Your little winning streak | Το μικρό σου νικηφόρο σερί |
And summoned now to deal | Και καλείσαι τώρα να λογαριαστείς |
With your invincible defeat | Με την ακατάβλητη ήττα σου |
You live your life as if it’s real | Ζεις τη ζωή σου σαν να ήταν αληθινή |
A thousand kisses deep | Χίλια φιλιά βαθιά |
I’m turning tricks, I’m getting fixed | Εκδίδομαι, προξενεύομαι |
I’m back on boogie street | Είμαι πίσω στον στοιχειωμένο δρόμο |
You lose your grip, and then you slip | Χάνεις το κράτημα σου, και μετά γλιστράς |
Into the masterpiece | Μέσα στο αριστούργημα |
And maybe I had miles to drive | Κι ίσως είχα μίλια να οδηγήσω |
And promises to keep | Κι υποσχέσεις να τηρήσω |
You ditch it all to stay alive | Τα παρατάς όλα για να μείνεις ζωντανός |
A thousand kisses deep | Χίλια φιλιά βαθιά |
And sometimes when the night is slow | Και μερικές φορές όταν η νύχτα είναι αργή |
The wretched and the meek | Οι άθλιοι κι οι ταπεινοί |
We gather up our hearts and go | Μαζεύουμε τις καρδιές μας και πάμε |
A thousand kisses deep | Χίλια φιλιά βαθιά |
Confined to sex, we pressed against | Περιορισμένοι στο σεξ, πιέσαμε ενάντια |
The limits of the sea | Στα όρια της θάλασσας |
I saw there were no oceans left | Είδα ότι δεν είχαν απομείνει ωκεανοί |
For scavengers like me | Για ρακοσυλλέκτες όπως εγώ |
I made it to the forward deck | Κατάφερα να φτάσω στο μπροστινό κατάστρωμα |
I blessed our remnant fleet | Ευλόγησα τον εναπομείναν στόλο μας |
And then consented to be wrecked | Και μετά συναίνεσα στο να ναυαγήσει |
A thousand kisses deep | Χίλια φιλιά βαθιά |
I’m turning tricks, I’m getting fixed | Εκδίδομαι, προξενεύομαι |
I’m back on boogie street | Είμαι πίσω στον στοιχειωμένο δρόμο |
I guess they won’t exchange the gifts | Υποθέτω ότι δεν θα ανταλλάξουν τα δώρα |
That you were meant to keep | Που προοριζόσουν να κρατήσεις |
And quiet is the thought of you | Και ήσυχη είναι η σκέψη σου |
The file on you complete | Ο φάκελος για σένα ολοκληρωμένος |
Except what we forgot to do | Εκτός από ό,τι ξεχάσαμε να κάνουμε |
A thousand kisses deep | Χίλια φιλιά βαθιά |
And sometimes when the night is slow | Και μερικές φορές όταν η νύχτα είναι αργή |
The wretched and the meek | Οι άθλιοι κι οι ταπεινοί |
We gather up our hearts and go | Μαζεύουμε τις καρδιές μας και πάμε |
A thousand kisses deep | Χίλια φιλιά βαθιά |
The ponies run, the girls are young | Τα πόνυ τρέχουν, τα κορίτσια είναι νεαρά |
The odds are there to beat | Οι πιθανότητες υπάρχουν για να νικηθούν |
You win a while, and then it’s done | Κερδίζεις για λίγο, και μετά τελειώνει |
Your little winning streak | Το μικρό σου νικηφόρο σερί |
And summoned now to deal | Και καλείσαι τώρα να λογαριαστείς |
With your invincible defeat | Με την ακατάβλητη ήττα σου |
You live your life as if it’s real | Ζεις τη ζωή σου σαν να ήταν αληθινή |
A thousand kisses deep | Χίλια φιλιά βαθιά |
Natasha Bedingfield - Unwritten (2004)
English | Ελληνικά |
---|---|
I am unwritten | Είμαι άγραφη |
Can’t read my mind | Δεν μπορώ να διαβάσω το μυαλό μου |
I’m undefined | Είμαι απροσδιόριστη |
I’m just beginning | Μόλις ξεκινάω |
The pen’s in my hand | Η πένα είναι στο χέρι μου |
Ending: unplanned | Τέλος: απρογραμμάτιστο |
[Pre-refrain] | [Προ-επωδός] |
Staring at the blank page before you | Κοιτάζοντας την κενή σελίδα μπροστά σου |
Open up the dirty window | Άνοιξε το βρώμικο παράθυρο |
Let the sun illuminate the words that you cannot find | Άσε τον ήλιο να φωτίσει τις λέξεις που δεν μπορείς να βρεις |
Reaching for something in the distance | Φτάνοντας κάτι μακρινό |
So close you can almost taste it | Τόσο κοντινό που μπορείς σχεδόν να το γευτείς |
Release your inhibitions | Απελευθέρωσε τις αναστολές σου |
[Refrain] | [Επωδός] |
Feel the rain on your skin | Νιώσε τη βροχή πάνω στο δέρμα σου |
No one else can feel it for you | Κανείς άλλος δεν μπορεί να τη νιώσει για σένα |
Only you can let it in | Μόνο εσύ μπορείς να την αφήσεις να μπει |
No one else, no one else | Κανείς άλλος, κανείς άλλος |
Can speak the words on your lips | Δεν μπορεί να πει τις λέξεις στα χείλια σου |
Drench yourself in words unspoken | Βούτηξε τον εαυτό σας σε λόγια ανείπωτα |
Live your life with arms wide open | Ζήσε τη ζωή σου με τα χέρια ορθάνοιχτα |
Today is where your book begins | Σήμερα είναι που το βιβλίο σου ξεκινάει |
The rest is still unwritten | Το υπόλοιπο είναι ακόμη άγραφο |
I break tradition | Σπάω την παράδοση |
Sometimes my tries | Μερικές φορές οι προσπάθειές μου |
Are outside the lines, yeah, yeah | Είναι εκτός των γραμμών, ναι, ναι |
We’ve been conditioned | Έχουμε εγκλιματιστεί |
To not make mistakes | Να μην κάνουμε λάθη |
But I can’t live that way, no, oh | Αλλά δεν μπορώ να ζω έτσι, όχι, ω |
(Pre-refrain) | (Προ-επωδός) |
(Refrain x2) | (Επωδός x2) |
The rest is still unwritten | Το υπόλοιπο είναι ακόμη άγραφο |
(Pre-refrain) | (Προ-επωδός) |
(Refrain x2) | (Επωδός x2) |
The rest is still unwritten (x3) | Το υπόλοιπο είναι ακόμη άγραφο (x3) |
Katie Melua - A moment of madness (2010)
English | Ελληνικά |
---|---|
A moment of madness | Μια στιγμή τρέλας |
It’s happened before | Έχει συμβεί και παλιότερα |
It could turn into sadness or a civil war | Θα μπορούσε να μετατραπεί σε θλίψη ή έναν εμφύλιο πόλεμο |
You’ve got me changing all I ever thought | Με έκανες να αλλάξω όλα όσα ποτέ σκέφτηκα |
[Refrain-1] | [Επωδός-1] |
When you first got so mad | Όταν πρώτη φορά έγινες τόσο έξαλλος |
Lost your rag | Βγήκες από τα ρούχα σου |
Trying to save some trees | Προσπαθώντας να σώσεις μερικά δένδρα |
Angry cries, saw your thighs | Θυμωμένες κραυγές, είδα τους μηρούς σου |
Then I fell to my knees | Τότε έπεσα στα γόνατά μου |
Oh my God what is this? | Ω Θέε μου, τι είναι αυτό; |
It’s a moment of madness | Είναι μια στιγμή τρέλας |
When we drank too much beer | Όταν ήπιαμε πάρα πολλή μπίρα |
Lost our fear | Χάσαμε τον φόβο μας |
Our defenses were down | Οι άμυνές μας είχαν πέσει |
You got up tried your luck | Σηκώθηκες, δοκίμασες την τύχη σου |
Bought a dubious round | Αγόρασες έναν αμφίβολο γύρο |
It can be hard to resist | Μπορεί να είναι δύσκολο να αντισταθείς |
It’s a moment of madness | Είναι μια στιγμή τρέλας |
A promise of passion | Μια υπόσχεση πάθους |
A trailer of sin | Ένας τράκτορας αμαρτίας |
A smiling assassin | Ένας χαμογελαστός δολοφόνος |
The demon within | Ο εσωτερικός δαίμονας |
Endorphins are raging | Οι ενδορφίνες λυσσομανούν |
Resistance is thin | Η αντίσταση είναι ισχνή |
Then you’re blowing my mind | Τότε μου τρελαίνεις το μυαλό |
‘Cause I find that your theories of life | Επειδή βρίσκω ότι οι θεωρίες σου της ζωής |
Are insane, feed my brain | Είναι παρανοϊκές, τάισε το μυαλό μου |
I could listen all night | Θα μπορούσα να ακούω όλη νύχτα |
I can’t leave ‘til we kiss | Δεν μπορώ να φύγω μέχρι να φιληθούμε |
It’s a moment of madness | Είναι μια στιγμή τρέλας |
[Refrain-2] | [Επωδός-2] |
And I just wanna stare at your hair | Και απλά θέλω να κοιτάζω τα μαλλιά σου |
And imagine you opening you door | Και σε φαντάζομαι να ανοίγεις την πόρτα |
In your drawer there’s some leather in there | Στο συρτάρι σου υπάρχει κάτι το δερμάτινο εκεί μέσα |
I refuse, you persist | Αρνούμαι, επιμένεις |
It’s a moment of madness | Είναι μια στιγμή τρέλας |
You know I’m not asking a lot | Ξέρεις ότι δεν ζητάω πολλά |
Only your life | Μόνο τη ζωή σου |
I don’t want to get what I want | Δεν θέλω να πάρω αυτό που θέλω |
And I’m willing to try | Και είμαι πρόθυμη να δοκιμάσω |
And I’m gonna ask you to stop | Και θα σου ζητήσω να σταματήσεις |
But I’m full of lies | Αλλά είμαι γεμάτη ψέματα |
(Refrain-1) | (Επωδός-1) |
(Refrain-2) | (Επωδός-2) |
Dusk - What are the chances (2012)
English | Ελληνικά |
---|---|
Tell me what are the chances | Πες μου ποιές είναι οι πιθανότητες |
Of me drinking alone | Εγώ να πίνω μόνη μου |
Of aching for you to the bone? | Nα πονάω για σένα μέχρι το κόκκαλο; |
Tell me what are the chances | Πες μου ποιές είναι οι πιθανότητες |
This bottle could keep me alive | Αυτό το μπουκάλι να μπορέσει να με κρατήσει ζωντανή |
Without you by my side? | Χωρίς εσένα στο πλευρό μου; |
And tell me what are the chances | Και πες μου ποιές είναι οι πιθανότητες |
Of me meeting you in the rain | Εγώ να σε συναντήσω μες στη βροχή |
With nothing to say | Χώρις να έχω τίποτα να πω |
I had a dream I was on fire | Είχα ένα όνειρο ότι καιγόμουν |
You were watching me closely | Με παρακολουθούσες από κοντά |
Then you just left | Κι ύστερα απλά έφυγες |
I had a dream, it turned into nightmare | Είχα ένα όνειρο, έγινε εφιάλτης |
You were light | Ήσουν φως |
Now only darkness I see | Τώρα μόνο σκοτάδι βλέπω |
You were all I desired | Ήσουν το μόνο που ποθούσα |
And tell me what are the chances | Και πες μου ποιές είναι οι πιθανότητες |
Of me meeting you in the rain | Εγώ να σε συναντήσω μες στη βροχή |
For second chances | Για δεύτερες ευκαιρίες |
All my friends seem to remind me | Όλοι μου οι φίλοι φαίνεται να μου θυμίζουν |
Of the bitterness that I feel | Την πικρία που νιώθω |
And how you despise me | Και πώς με περιφρονείς |
Tell me please what are the chances | Πες μου παρακαλώ ποιές είναι οι πιθανότητες |
Of me leaving doors open wide | Εγώ ν’αφήσω τις πόρτες διάπλατα ανοιχτές |
Of you coming in with a smile | Εσύ να μπεις με ένα χαμόγελο |
And tell me what are the chances | Και πες μου ποιές είναι οι πιθανότητες |
Of me meeting you in the rain | Εγώ να σε συναντήσω μες στη βροχή |
With nothing to say | Χώρις να έχω τίποτα να πω |
And tell me what are the chances | Και πες μου ποιές είναι οι πιθανότητες |
Of me meeting you in the rain | Εγώ να σε συναντήσω μες στη βροχή |
For second chances | Για δεύτερες ευκαιρίες |
Tell me please is this the end? | Πες μου παρακαλώ είναι αυτό το τέλος; |
Cause I’ve run out of chances my friend | Γιατί έχω ξεμείνει από ευκαιρίες φίλε μου |
I’ve run out of chances | Έχω ξεμείνει από ευκαιρίες |
Tell me please, I’m closed to myself | Πες μου σε παρακαλώ, είμαι κλεισμένη στον εαυτό μου |
I feel beaten and broken again | Αισθάνομαι νικημένη και διαλυμένη ξανά |
Beaten and broken | Νικημένη και διαλυμένη |
Αnd tell me what are the chances of me | Και πες μου ποιές είναι οι πιθανότητες για μένα |
Leaving you in the rain | Να σ’αφήσω μες στη βροχή |
All covered in pain? | Ολόκληρη γεμάτη με πόνο; |
And tell me what are the chances of you | Και πες μου ποιές είναι οι πιθανότητες για σένα |
Passing me by in your car | Να με προσπεράσεις με το αυτοκίνητό σου |
When I was still there | Όταν ήμουν ακόμα εκεί |
Left alone with my chances | Αφημένη μόνη, με τις πιθανότητές μου |
With my nightmares | Με τους εφιάλτες μου |
With my hopes and fears to dry | Με τις ελπίδες και τους φόβους μου, να στεγνώσω |
You are a nightmare | Είσαι ένας εφιάλτης |
It’s a nightmare | Είναι ένας εφιάλτης |
What are the chances of me? | Ποιες είναι οι πιθανότητες για μένα; |
What are the chances of you? | Ποιες είναι οι πιθανότητες για σένα; |
Tell me please my guardian angel | Πες μου παρακαλώ φύλακα άγγελέ μου |
Will you come for me? (x2) | Θα έρθεις για μένα; (x2) |
Michelle Gurevich - First six months of love (2016)
English | Ελληνικά |
---|---|
You must know that moment | Πρέπει να ξέρεις εκείνη τη στιγμή |
When the miserable world cracks open | Όταν ο μίζερος κόσμος σπάει |
You finally meet someone | Eπιτέλους συναντάς κάποιον |
Suddenly the chapter’s written | Ξαφνικά το κεφάλαιο γράφτηκε |
Six months with nothing other | Έξι μήνες δίχως τίποτα άλλο |
Than a duvet and a jug of water | Παρά ένα πάπλωμα και μια κανάτα με νερό |
It’s a chemical jackpot babe | Είναι ένα χημικό τζάκποτ, μωρό |
And we’ve got the winning number | Κι έχουμε τον νικητήριο αριθμό |
[Refrain] | [Επωδός] |
Give me the first six months of love (x2) | Δώσε μου τους πρώτους έξι μήνες του έρωτα (x2) |
Before the truth comes spilling out | Προτού η αλήθεια αρχίσει να ξεχύνεται |
Before you open your big mouth | Προτού ανοίξεις το μεγάλο σου στόμα |
One of the finest things in life | Ένα από τα εκλεκτότερα πράγματα στη ζωή |
Gone on a serotonin ride | Να χάνεσαι σε μια κούρσα σεροτονίνης |
God knows I’ve waited long enough | Ο Θεός ξέρει ότι περίμενα αρκετά |
Give me the first six months | Δώσε μου τους πρώτους έξι μήνες |
First six months of love | Τους πρώτους έξι μήνες του έρωτα |
Before begin the dissections | Προτού αρχίσουν οι ανατομές |
Before the therapy sessions | Προτού τις θεραπευτικές συνεδρίες |
We danced the night we met | Χορέψαμε το βράδυ που συναντηθήκαμε |
Now we need dancing lessons | Τώρα χρειαζόμαστε μαθήματα χορού |
Remember how it all began | Θυμήσου πώς ξεκίνησαν όλα |
We must not let habit set in | Δεν πρέπει να αφήσουμε τη συνήθεια να εδραιωθεί |
Come up the stairs, let’s recommence | Ανέβα τις σκάλες, ας ξεκινήσουμε πάλι |
The first six months over again | Τους πρώτους έξι μήνες απο την αρχή |
(Refrain) | (Επωδός) |
Babe if we gonna stick it out | Μωρό, αν είναι να το τραβήξουμε |
Give me the first six months | Δώσε μου τους πρώτους έξι μήνες |
First six months of love | Τους πρώτους έξι μήνες του έρωτα |
Svrcina - Meet me on the battlefield (2016)
English | Ελληνικά |
---|---|
No time for rest | Καθόλου χρόνος για ξεκούραση |
No pillow for my head | Κανένα μαξιλάρι για το κεφάλι μου |
Nowhere to run from this | Πουθενά για να ξεφύγω από αυτό |
No way to forget | Κανένας τρόπος για να ξεχάσω |
Around the shadows creep | Τριγύρω οι σκιές σέρνονται |
Like friends, they cover me | Σαν φίλοι, με καλύπτουν |
Just wanna lay me down and finally | Απλά θέλω να ξαπλώσω και επιτέλους |
Try to get some sleep | Να προσπαθήσω να κοιμηθώ λίγο |
[Pre-refrain] | [Προ-επωδός] |
We carry on through the storm | Συνεχίζουμε μέσα στην καταιγίδα |
Tired soldiers in this war | Κουρασμένοι στρατιώτες σε αυτόν τον πόλεμο |
Remember what we’re fighting for | Θυμήσου για τι αγωνιζόμαστε |
[Refrain] | [Επωδός] |
Meet me on the battlefield | Συνάντησέ με στο πεδίο της μάχης |
Even on the darkest night | Ακόμη και την πιο σκοτεινή νύχτα |
I will be your sword and shield, your camouflage | Θα είμαι το ξίφος κι η ασπίδα σου, το καμουφλάζ σου |
And you will be mine | Κι εσύ θα είσαι τα δικά μου |
Echoes of the shots ring out | Οι ήχοι των πυροβολισμών αντηχούν δυνατά |
We may be the first to fall | Μπορεί να είμαστε οι πρώτοι που θα πέσουμε |
Everything can stay the same or we could change it all | Όλα μπορεί να μείνουν τα ιδια ή θα μπορούσαμε να τα αλλάξουμε όλα |
Meet me on the battlefield | Συνάντησέ με στο πεδίο της μάχης |
We’re standing face-to-face | Στεκόμαστε πρόσωπο με πρόσωπο |
With our own human race | Με το ίδιο μας το ανθρώπινο γένος |
We commit the sins again | Διαπράττουμε τις αμαρτίες ξανά |
Αnd our sons and daughters pay | Κι οι γιοι κι οι κόρες μας πληρώνουν |
Our tainted history | Η κηλιδωμένη μας ιστορία |
Is playing on repeat | Παίζει σε επανάληψη |
But we could change it | Αλλά θα μπορούσαμε να το αλλάξουμε αυτό |
Ιf we stand up strong and take the lead | Αν σηκωθούμε δυνατοί και πρωτοστατήσουμε |
When I was younger, I was named | Όταν ήμουν νεότερη, με ονομάτισαν |
A generation unafraid | Μια γενιά ατρόμητη |
For heirs to come, be brave | Για να έρθουν οι διάδοχοι, να είσαι γενναίος |
(Refrain) | (Επωδός) |
(Pre-refrain) | (Προ-επωδός) |
(Refrain) | (Επωδός) |
Meet me on the battlefield | Συνάντησέ με στο πεδίο της μάχης |
(We could change it all) | (Θα μπορούσαμε να τα αλλάξουμε όλα) |
Imagine Dragons - Natural (2018)
English | Ελληνικά |
---|---|
Will you hold the line? | Θα κρατήσεις τη γραμμή; |
When every one of them has given up or given in, tell me | Όταν ο κάθε ένας από αυτούς έχει παραδοθεί ή ενδώσει, πες μου |
In this house of mine | Σε αυτό το σπίτι, το δικό μου |
Nothing ever comes without a consequence or cost, tell me | Τίποτα ποτέ δεν έρχεται χωρί μια συνέπεια ή κόστος, πες μου |
Will the stars align? | Θα ευθυγραμμιστούν τα άστρα; |
Will heaven step in? Will it save us from our sin? Will it? | Θα παρέμβει ο ουρανός; Θα μας σώσει από την αμαρτία μας; Θα το κάνει; |
‘Cause this house of mine stands strong | Επειδή αυτό το σπίτι, το δικό μου, στέκεται δυνατό |
[Pre-refrain] | [Προ-επωδός] |
That’s the price you pay | Αυτό είναι το τίμημα που πληρώνεις |
Leave behind your heart and cast away | Άσε πίσω την καρδιά σου και πέσε στη θάλασσα |
Just another product of today | Απλά άλλο ένα προϊόν του σήμερα |
Rather be the hunter than the prey | Καλύτερα να είσαι ο κυνηγός παρά το θήραμα |
And you’re standing on the edge, face up ‘cause you’re a… | Και στέκεσαι στην άκρη, ανάσκελα γιατί είσαι… |
[Refrain] | [Επωδός] |
Natural | Φυσικό ταλέντο |
A beating heart of stone | Μια παλλόμενη καρδιά από πέτρα |
You gotta be so cold | Πρέπει να είσαι τόσο ψυχρός |
To make it in this world | Για να επιβιώσεις σε αυτόν τον κόσμο |
Yeah, you’re a natural | Ναι, είσαι φυσικό ταλέντο |
Living your life cutthroat | Ζώντας τη ζωή σου ανελέητος |
You gotta be so cold | Πρέπει να είσαι τόσο ψυχρός |
Yeah, you’re a natural | Ναι, είσαι φυσικό ταλέντο |
Will somebody | Κάποιος |
Let me see the light within the dark trees shadowing | Θα με αφήσει να δω το φως μέσα από τα σκοτεινά δένδρα που σκιάζουν |
What’s happening? | Τι συμβαίνει; |
Looking through the glass find the wrong within the past knowing | Κοιτάζοντας μέσα από το γυαλί βρες το λάθος μέσα στο παρελθόν γνωρίζοντας |
We are the youth | Εμείς είμαστε η νεολαία |
Cut until it bleeds, inside a world without the peace, face it | Κόψε μέχρι να ματώσει, μέσα σε έναν κόσμο χωρίς την ειρήνη, αντιμετώπισέ την |
A bit of the truth, the truth | Λίγη από την αλήθεια, την αλήθεια |
(Pre-refrain) | (Προ-επωδός) |
(Refrain) | (Επωδός) |
Deep inside me, I’m fading to black, I’m fading | Βαθιά μέσα μου, χάνομαι στο μαύρο, χάνομαι |
Took an oath by the blood of my hand, won’t break it | Πήρα έναν όρκο με το αίμα του χεριού μου, δε θα τον σπάσω |
I can taste it, the end is upon us, I swear | Μπορώ να το γευτώ, το τέλος είναι πάνω μας, ορκίζομαι |
Gonna make it | Θα επιβιώσω |
I’m gonna make it | Θα επιβιώσω |
(Refrain) | (Επωδός) |
Natural | Φυσικό ταλέντο |
Yeah, you’re a natural | Ναι, είσαι φυσικό ταλέντο |