Faroese songs with greek translation
Φεροϊκά τραγούδια με ελληνική μετάφραση
Eivør - Í tokuni (2015)
This song is inspired by quite a scary memory from Eivør's childhood. She walked up on a mountain all alone and got lost in the fog. It took her hours to find her way back home.
Το τραγούδι αυτό είναι εμπνευσμένο από μια αρκετά τρομακτική ανάμνηση από την παιδική ηλικία της Eivør. Περπατούσε ολομόναχη σ'ένα βουνό και χάθηκε στην ομίχλη. Της πήρε αρκετές ώρες για να βρεί τον δρόμο της επιστροφής στο σπίτι.
Føroyskt | Ελληνικά |
---|---|
Gangi í tokuni | Περπατώ στην ομίχλη |
Eina í djúpu kvirruni | Μόνη στη βαθιά σιωπή |
Síggi ongar varðar | Δεν βλέπω κανένα πέτρινο ορόσημο |
Burtur allir garðar | Χαθήκαν όλα τα σπίτια |
Rópi men eingin svarar | Φωνάζω αλλά κανείς δεν απαντά |
Inn ímillum gloppini | Ανάμεσα στα χάσματα |
Í mjørkaklæddu náttini | Στην ομιχλοφορεμένη νύχτα |
Hómi eg skuggar | Διαισθάνομαι σκιές |
Tykist sum okkurt rørir seg har | Φαίνεται σαν κάτι να κινείται εκεί |
Rópi men eingin svarar mær | Φωνάζω αλλά κανείς δεν μού απαντά |
[Niðurlag] | [Επωδός] |
Vinur, vinur sært tú meg? | Φίλε, φίλε με βλέπεις; |
Gangi her í tokuni | Περπατώ εδώ στην ομίχλη |
Hevur tú reikað líka sum eg | Έχεις περιπλανηθεί κι εσύ όπως εγώ |
Í deyðadjúpu kvirruni? | Στην άκρα του τάφου σιωπή; |
Sást tú gøtuljósini | Είδες τα φώτα του δρόμου |
Lýsa í bygdini? | Να λάμπουν στο χωριό; |
Sást tú hvat tey gjørdu har? | Είδες τι έκαναν εκεί; |
Minnist tú hvussu støðan var? | Θυμάσαι πώς ήταν η κατάσταση; |
Leitaði nakar eftir mær? | Μ’έψαχνε κανείς; |
(Niðurlag) | (Επωδός) |
Hevur tú eins og eg | Έχεις όπως κι εγώ |
Gingið í tokuni | Περπατήσει στην ομίχλη |
Burturvilst frá slóðini | Έχεις ξεστρατίσει από το μονοπάτι |
Ytst á fjallatromini? | Πέρα στη βουνοκορφή; |
Kennir tú hetta einsemið? | Ξέρεις αυτήν την μοναξιά; |
Vinur, vinur skilur tú meg? | Φίλε, φίλε με καταλαβαίνεις; |
Veitst tú nakran loyniveg? | Ξέρεις κάποιο κρυφό μονοπάτι; |
Hevur tú reikað líka sum eg | Έχεις περιπλανηθεί κι εσύ όπως εγώ |
Í endaleysu óvissuni? | Στην ατελείωτη αβεβαιότητα; |
Vinur, vinur skilur tú meg? | Φίλε, φίλε με καταλαβαίνεις; |
Veitst tú ongan loyniveg? | Δεν ξέρεις κανένα κρυφό μονοπάτι; |
Hevur tú reikað líka sum eg | Έχεις περιπλανηθεί κι εσύ όπως εγώ |
Í endaleysu tokuni? | Στην ατελείωτη ομίχλη; |