Japanese songs with greek translation

Γιαπωνέζικα τραγούδια με ελληνική μετάφραση

· Music Μουσική Languages Γλώσσες · japanese γιαπωνέζικα translation μετάφραση

堀江 美都子 (Mitsuko Horie) - 私はキャンディ (Watashi wa Candy) (1976)

 

日本語 Transliteration Ελληνικά
     
そばかすなんて、気にしないわ Sobakasu nante, ki ni shinai wa Κάτι φακίδες, δε με απασχολούν ε
はなぺちゃだってだってだって、お気に入り Hana-pecha datte datte datte, okiniiri Επίπεδη μύτη μα μα μα, ω αγαπητή
おてんばイタズラ大好き Otenba itazura daisuki Το να’μαι αγοροκόριτσο, τις φάρσες λατρεύω
かけっこスキップ大好き Kakekko sukippu daisuki Το τρέξιμο, το χοροπηδητό λατρεύω
私は私は、私はキャンディ Watashi wa, watashi wa, watashi wa Candy Εγώ είμαι, εγώ είμαι, εγώ είμαι η Κάντι
     
一人ぼっちでいると、ちょっぴり寂しい Hitori-botchi de iru to, choppiri samishii Μόνη όταν είμαι, νίωθω λίγη μοναξιά
そんな時こういうの、鏡を見つめて Son’na toki koyu no, kagami o mitsumete Κάτι τέτοιες στιγμές, τον καθρεύτη κοιτάζω
     
[リフレイン] [Refrain] [Επωδός]
笑って笑って、笑ってキャンディ Waratte, waratte, waratte Candy Γέλα, γέλα, γέλα Κάντι
泣きべそうなんてさよならね、キャンディキャンディ Nakibesou nante sayonara, ne, Candy Candy Κλάματα και τέτοια αντίο, ε, Κάντι Κάντι
     
スタイルなんて、気にしないわ Sutairu nante ki ni shinai wa Στυλ και τέτοια δε με απασχολούν ε
太っちょだってだってだって、かわいいもん Futoccho datte datte datte, kawaii mon Γεματούλα μα μα μα, χαριτωμένη κι έτσι
なげなわ木登り大好き Nagenawa kinobori daisuki Το πέταγμα λάσου, το σκαρφάλωμα δένδρων λατρεύω
口笛おしゃべり大好き Kuchibue oshaberi daisuki Το σφύριγμα, τη κουβέντα λατρεύω
私は私は、私はキャンディ Watashi wa, watashi wa, watashi wa Candy Εγώ είμαι, εγώ είμαι, εγώ είμαι η Κάντι
     
空を見上げていると、ちょっぴり寂しい Sora o miagete-iru to, choppiri samishii Τον ουρανό ψηλά όταν κοιτάζω, νίωθω λίγη μοναξιά
そんな時こういうの、ほっぺをつねって Son’na toki koyu no, hoppe o tsunette Κάτι τέτοιες στιγμές, το μάγουλο τσιμπώ
     
(リフレイン) (Refrain) (Επωδός)
     
意地悪されても、気にしないわ Ijiwaru sarete mo ki ni shinai wa Κακός μαζί μου και να’σαι, δεν με απασχολεί ε
悪口だってだってだって、へっちゃらよ Waruguchi datte datte datte, hecchara yo Προσβολές μα μα μα, δεν πειράζει ε
ケーキにクッキー大好き Keki ni kukki daisuki Κέικ και κουλουράκια λατρεύω
緑のドレスも大好き Midori no doresu mo daisuki Και το πράσινο φόρεμα λατρεύω
私は私は、私はキャンディ Watashi wa, watashi wa, watashi wa Candy Εγώ είμαι, εγώ είμαι, εγώ είμαι η Κάντι
     
星を数えていると、ちょっぴり寂しい Hoshi o kazoete-iru to choppiri samishii Αστέρια όταν μετρώ, νίωθω λίγη μοναξιά
そんな時こういうの、ウインクしながら Son’na toki koyu no, uinku shinagara Κάτι τέτοιες στιγμές, κλείνω το μάτι ;)
     
(リフレイン) (Refrain) (Επωδός)
     

シュガー (Sugar) - サーカス・ゲーム (Circus game) (1983)

 

日本語 Transliteration Ελληνικά
     
[リフレイン] [Refrain] [Επωδός]
Dance! Dance! Keep on Dance! Dance! Dance! Keep on Dance! Χόρεψε! Χόρεψε! Συνέχισε να χορεύεις!
恋は Can’t stop Koi wa can’t stop Η αγάπη δεν μπορεί να σταματήσει
火のついた導火線ね Hi no tsuita dōka-sen ne Αναμμένο είναι, φυτίλι
Love! Love! Love me do! Love! Love! Love me do! Αγάπα! Αγάπα! Αγάπα μέ!
危険ハラハラ Kiken harahara Επικίνδυνο καρδιοχτύπι
恋する気持ちはサーカスね Koi suru kimochi wa sākasu ne Η αίσθηση του να’σαι ερωτευμένη είναι σαν τσίρκο
     
あなたのそばにいると Anata no soba ni iru to Σε σένα δίπλα όταν είμαι
いつも バカだわ Itsumo bakadawa Πάντα φέρομαι ηλίθια
素直じゃないの Sunao janai no Δεν είμαι ειλικρινής
心は裏返し Kokoro wa uragaeshi Η καρδιά μου γίνεται άνω κάτω
涙隠した Namidakaku shita Κρύβω τα δάκρυα μου
ピエロのようよ Piero no yō yo Σαν ένας κλόουν
     
「好きよ!」なんてとても I can’t say!   “Suki yo!” nante totemo I can’t say!   “Σ’αγαπώ!” με τίποτα δεν μπορώ να πω!
I love you I want you love me I love you I want you love me Σ’αγαπώ, θέλω να μ’αγαπάς
ドキドキ my ハート Dokidoki my hāto Πάει να σπάσει η καρδιά μου
時々 love me more Tokidoki love me more Κάποιες φορές, αγάπα μέ περισσότερο
Just a circus game Just a circus game Απλά ένα παιχνίδι τσίρκου
     
Dance! Dance! Let me Dance! Dance! Dance! Let me Dance! Χόρεψε! Χόρεψε! Άσε με να χορέψω!
恋はショー・タイム Koi wa shō taimu Η αγάπη είναι μια παράσταση
生命賭け 綱渡りよ Inochi gake tsuna watari yo Ακροβατείς σ’ένα τεντωμένο σχοινί
Love! Love! Love me too! Love! Love! Love me too! Αγάπα! Αγάπα! Αγάπα μέ κι εσύ!
胸がシビれて Mune ga shibi rete Το στήθος μου τρέμει
恋する乙女はサーカスね Koi suruo tome wa sākasu ne Η ερωτευμένη κοπέλα είναι σαν ένα τσίρκο
     
気のある素振りさえ Ki no aru suburi sae Ούτε μια λογική κίνηση
とてもできない 不幸なヒトね Totemo dekinai fukōna hito ne Δεν μπορώ καν να κάνω, η δύστυχη
ジョークの裏側を Jōku no uragawa o Πίσω από το αστείο προσωπείο
どうぞ読み取って… Dōzo yomitotte… Παρακαλώ να με διαβάσεις…
切なくなるわ Setsunaku naru wa Είμαι λυπημένη
     
あなただけよ 好きな人は Anata dake yo sukina hito wa Εσύ είσαι ο μόνος που αγαπώ
I love you I want you love me I love you I want you love me Σ’αγαπώ, θέλω να μ’αγαπάς
ドキドキ my ハート Dokidoki my hāto Πάει να σπάσει η καρδιά μου
時々 love me more Tokidoki love me more Κάποιες φορές, αγάπα μέ περισσότερο
Just a circus game Just a circus game Απλά ένα παιχνίδι τσίρκου
     
(リフレイン) (Refrain) (Επωδός)
     

Dali & Misae Takamatsu - ムーンライト伝説 (Moonlight densetsu) (1992)

Νταλι & Μισαε Τακαμάτσου - Ο θρύλος του σεληνόφωτος

 

日本語 Transliteration Ελληνικά
     
ゴメンね 素直じゃなくて Gomen ne sunao janakute Συγνώμη ε, που δεν είμαι ειλικρινής
夢の中なら云える Yume no naka nara ieru Σε όνειρο μέσα μπορώ να το πω
思考回路はショート寸前 Shikou kairo wa shooto sunzen Της σκέψης το κύκλωμα να βραχυκυκλώσει είναι στα πρόθυρα
今すぐ 会いたいよ Ima sugu aitai yo Τώρα αμέσως θέλω να σε δω ω
     
泣きたくなるよな moonlight   Nakitaku naru you na moonlight   Είμαι έτοιμη να κλάψω, σεληνόφως
電話も出来ない midnight Denwa mo dekinai midnight Δεν μπορώ να καλέσω, μεσάνυχτα
だって純情 どうしよう Datte junjou doushiyou Μα είμαι αθώα τι να κάνω;
ハートは万華鏡 Heart wa mangekyou Η καρδιά είναι καλειδοσκόπιο
     
月の光に 導かれ Tsuki no hikari ni michibikare Από του φεγγαριού το φώς οδηγημένοι
何度も 巡り会う Nando mo meguriau Πολλές φορές θα ξαναβρεθούμε
     
[リフレイン] [Refrain] [Επωδός]
星座の瞬き数え Seiza no matataki kazoe Των αστερισμών τις αναλαμπές μετρώντας
占う恋の行方 Uranau koi no yukue Προβλέπω της αγάπης την τύχη
同じ地球に生まれたの  Onaji kuni ni umareta no Στην ίδια γη πάνω γεννηθήκαμε
ミラクル・ロマンス Mirakuru romansu Θαυμαστό ειδύλλιο
     
も一度 ふたりで weekend Moichido futari de weekend Άλλη μια φορά μαζί σαββατοκύριακο
神様 かなえて happy-end Kamisama kanaete happy-end Θεέ δως μου ευτυχισμένο τέλος
現在・過去・未来も Genzai kako mirai mo Στο παρόν, στο παρελθόν, στο μέλλον
あなたに首ったけ Anata ni kubittake Με σένα ερωτοχτυπημένη
     
出会った時の なつかしい Deatta toki no natsukashii Τη στιγμή της γνωριμίας το λατρευτό
まなざし 忘れない Manazashi wasurenai Το βλέμμα, δε θα ξεχάσω
     
幾千万の星から  Ikusenman no hoshi kara Μέσα από δέκα χιλιάδες άστρα
あなたを見つけられる Anata wo mitsukerareru Εσένα μπορώ να βρώ
偶然もチャンスに換える Guuzen mo chance ni kaeru Και τη συγκυρία σε ευκαιρία μετατρέπω
生き方が好きよ Ikikata ga suki yo Ο τρόπος ζωής που μου αρέσει ω
     
不思議な奇跡クロスして Fushigi na kiseki kurosu shite Ένα καταπληκτικό θαύμα μας διασταυρώνει
何度も 巡り会う Nando mo meguriau Πολλές φορές θα ξαναβρεθούμε
     
(リフレイン) (Refrain) (Επωδός)
     
信じているの  Shinjite iru no Πιστεύω σε αυτό το
ミラクル・ロマンス Mirakuru romansu Θαυμαστό ειδύλλιο
     

浜崎あゆみ (Hamasaki Ayumi) - Game (2004)

 

日本語 Transliteration Ελληνικά
     
ほら少しずつ Hora sukoshi zutsu Κοίτα, λίγο λίγο
あなたの残した Anata no nokoshita Η ζεστασιά που άφησες πίσω
温もりが溶けだして Nukumori ga tokedashite Διαλύεται και χάνεται
全部消えたらこんな体は Zenbu kietara konna karada wa Όταν εξαφανισθεί τελείως, το σώμα…
何の意味をもつかな Nanno imi wo motsu kana Τι νόημα να’χει
     
衝動が重なり合って Shoudou ga kasanari atte Οι παρορμήσεις ξεχειλίζουν
出口のない迷路にはまる Deguchi no nai meiro ni hamaru Παγιδεύομαι σ’έναν λαβύρινθο δίχως έξοδο
ふいに襲う現実達が Fui ni osou genjitsu tachi ga Aπό την επιτιθέμενη πραγματικότητα
抜け出せる道を探す Nukedaseru michi wo sagasu Ψάχνω να βρω μια διέξοδο
なのに何故 不思議なくらい Nanoni naze fushigi na kurai Παρόλα αυτά, μυστηριωδώς γιατί,
この場所を離れられない Kono basho wo hanarerarenai Δεν μπορώ να φύγω απ’αυτό το μέρος
     
[リフレイン 1] [Refrain 1] [Επωδός 1]
明日の今頃にはうまく笑える Ashita no imagoro ni wa umaku waraeru Αυτή τη στιγμή αύριο, θα μπορώ να γελώ
そうまるで何事もなかったかのように Sou marude nanigoto mo nakatta ka no you ni Σαν να μην έχει συμβεί τίποτα
いつだってそうやって歩いて来たのに Itsudatte sou yatte aruite kita no ni Ανέκαθεν πορευόμουν έτσι
このゲーム思うように操作できない Kono geemu omou you ni sousa dekinai Δεν μπορώ να ελέγξω αυτό το παιχνίδι όπως θέλω
     
もし何か口にすれば その瞬間すべてはただ Moshi nanika kuchi ni sureba sono shunkan subete wa tada Αν πω κάτι, τη στιγμή εκείνη, όλα
砂のように指の隙間 すり抜けてしまいそうで Suna no you ni yubi no sukima surinukete shimai sou de Μοιάζουν να γλιστράνε, ανάμεσα από τα δάκτυλα μου, σαν άμμος
時間だけ呆れるくらい 平然と過ぎるのを待つ Jikan dake akireru kurai heizen to sugiru nowo matsu Περιμένω, έκπληκτη, τον χρόνο να περάσει ήρεμα
     
[リフレイン 2] [Refrain 2] [Επωδός 2]
明日の今頃には忘れてるような Ashita no imagoro niwa wasureteru you na Μέχρι αύριο, μάλλον θα έχω ξεχάσει
その場しのぎの言葉なんていらない Sono bashinogi no kotoba nante iranai Δε χρειάζομαι ευκαιριακές λέξεις
いつもより少し長引かせすぎたの Itsumo yori sukoshi nagabikase sugita no Έχει τραβήξει λίγο περισσότερο απ’ό,τι συνήθως
大丈夫 ゲームならまた探せばいい Daijoubu geemu nara mata sagaseba ii Αλλά είναι ασφαλές παιχνίδι, απλά πρέπει να το ξαναβρώ
     
[リフレイン 1] [Refrain 1] [Επωδός 1]
[リフレイン 2] [Refrain 2] [Επωδός 2]
     
言って きっと痛みだなんて幻想だって Itte kitto itami da nante gensou da tte Πες μου ότι ο πόνος είναι μια ψευδαίσθηση
言って こんな私だなんてらしくないよって Itte konna watashi da nante rashikunai yo tte Πες μου ότι δεν είμαι έτσι
言って じゃなきゃ Itte ja nakya Αν δε μου το πεις,
温もりをまた求めちゃうから Nukumori wo mata motomechau kara Θα αναζητώ τη ζεστασιά ξανά

Translation: Antonios Tsolis

Μετάφραση: Αντώνιος Τσώλης

See also...

Δείτε επίσης...