Turkish songs with greek translation
Τουρκικά τραγούδια με ελληνική μετάφραση
Nilüfer - Ta uzak yollardan (1982)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Ta uzak yollardan | Από μακρινούς δρόμους |
| Koştum geldim senin kollarına | Έτρεξα κι ήρθα στα χέρια σου |
| İçimde yanan hasretinle ben | Με τον μέσα μου φλεγόμενο πόθο |
| Baktım durdum senin yollarına | Στάθηκα και κοίταξα τα μονοπάτια σου |
| Sensizlik bir ölüm sanki | Η απούσια σου είναι σαν θάνατος |
| (x2) | (x2) |
| Haykırsam göklere | Ας φωνάξω στους ουρανούς |
| Artık yanımda beni benden çok seven | Τώρα δίπλα μου είναι αυτός που από μένα περισσότερο μ’αγαπά |
| Dünyalar benim olsa yine de istemem | Ο κόσμος όλος δικός μου κι αν ήταν και πάλι δε θα τον ήθελα |
| Yalnız sensin benim yüzümü güldüren | Μόνο εσύ κάνεις το πρόσωπό μου να γελά |
| Bir rüzgardı esen, ayrılıklarda bizi kahreden | Ένας άνεμος που φυσούσε, σε κομμάτια μας διέλυσε |
| Gözlerimde tüten bir aşktın sen | Στα μάτια μου μια φλεγόμενη αγάπη ήσουν |
| Yıllar yılı bitip tükenmeyen | Χρόνια και χρόνια ασταμάτητα |
| Çok özledim seni ben | Μου έλειψες τόσο πολύ |
Ahmet Kaya - Kendine iyi bak (1990)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Yan yana geçen geceler unutulup gider mi? | Οι νύχτες που περάσαμε δίπλα δίπλα, ξεθωριάζουν; |
| Acılar birden biter mi? | Οι πόνοι ξαφνικά τελειώνουν; |
| Bir bebek özleminde seni aramak var ya | Στην προσμονή ενός μωρού σ’αναζητώ αχ |
| Bu hep böyle böyle gider mi? | Πάντα έτσι γίνεται; |
| Suya hasret çöllerde beyaz güller biter mi? | Λαχταρώντας για νερό στις ερήμους, τα λευκά τριαντάφυλλα φυτρώνουν; |
| Dikenleri göğü deler mi? | Τα αγκάθια τους τον ουρανό τρυπάνε; |
| Bir menekşe kokusunda seni aramak var ya | Στο άρωμα ενός μενεξέ σ’αναζητώ αχ |
| Bu hep böyle böyle gider mi? | Πάντα έτσι γίνεται; |
| Kendine iyi bak, beni düşünme | Τον εαυτό σου πρόσεχε, για μένα μη νοιάζεσαι |
| Su akar yatağını bulur | Το νερό ρέει, βρίσκει το αυλάκι του |
| (x2) | (x2) |
| İçimdeki fırtına kör kurşunla diner mi? | Η μέσα μου καταιγίδα με μια αδέσποτη σφαίρα σταματάει; |
| Kavgalar kansız biter mi? | Οι μάχες χωρίς αίμα τελειώνουν; |
| Bir mavzer çığlığında seni aramak var ya, | Σε μια κραυγή του μάουζερ σε ψάχνω αχ |
| Bu hep böyle böyle gider mi? | Πάντα έτσι γίνεται; |
| Şu kahpe dünya seni bana düşman eder mi? | Αυτός ο καταραμένος κόσμος σε στρέφει εναντίον μου; |
| Dostluklar birden biter mi? | Οι φιλίες ξαφνικά τελειώνουν; |
| Bir kardeş selamında seni aramak var ya | Σ’εναν αδερφικό χαιρετισμό σ’αναζητώ αχ |
| Bu hep böyle böyle gider mi? | Πάντα έτσι γίνεται; |
| Kendine iyi bak, beni düşünme | Τον εαυτό σου πρόσεχε, για μένα μη νοιάζεσαι |
| Su akar yatağını bulur | Το νερό ρέει, βρίσκει το αυλάκι του |
| (x2) | (x2) |
Ajda Pekkan - Yaz, yaz, yaz (1990)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Neden senle hiç durmadan tartışıp duruyoruz ki biz | Γιατί με σένα δίχως σταματημό τσακωνόμαστε |
| Bile bile üstüme gelmene ne gerek var | Επίτηδες να μου την μπαίνεις γιατί ειναι ανάγκη |
| Neden dostça ve insanca ayrılamıyoruz ki biz | Γιατί φιλικά και ανθρώπινα δε μπορούμε να χωρίσουμε εμείς |
| Ve bunca yaşanmış yılların da hatırı var | Και για χάρη όλων αυτών των χρόνων που ζήσαμε |
| Eğer her gün bu işkence | Αν κάθε μέρα αυτό το μαρτύριο |
| Eğer her gün bu karmaşa | Αν κάθε μέρα αυτό το μπλέξιμο |
| Eğer her gün bu kavgaya | Αν κάθε μέρα σε αυτόν τον καβγά |
| Katlanırım sanıyorsan | Θα το ανεχτώ, αν νομίζεις |
| Sen de yaz yaz yaz bir kenara yaz bütün sözlerimi | Εσύ τότε γράψε, γράψε, γράψε σε μιαν άκρη, γράψε όλες μου τις λέξεις |
| Yanılırsam çık karşıma göster kendini | Αν σφάλω, έλα βρες με και δείξε τις μου ο ίδιος |
| Belki zamanla teker teker silinirler aklından | Ίσως με τον καιρό, μια προς μια, σβηστούν από το μυαλό σου |
| Anlarsın ki boşuna geçmiş bunca zaman | Καταλαβαίνεις ότι μάταια πέρασε όλος αυτός ο καιρός |
Emel Müftüoğlu - Faka bastın (1992)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Say yıllara, bunu say vedalara | Μέτρα τα χρόνια, έτσι μέτρα τα αντίο |
| Yaz tükenen sevgimin en son damlasına | Γράψε ότι εξαντλήθηκε η αγάπη μου ως την τελευταία σταγόνα |
| Vurdumduymaz tafralarla | Με αναίσθητους τρόπους |
| Say aşkını esirgediğin zamana | Μέτρα τις φορές που στέρησες την αγάπη σου |
| Say yaşlara, yaşanan telaşlara | Μέτρα τα δάκρυα, τις ανησυχίες που βιώσαμε |
| Yaz hiçe saydığın hat’rımın hesabına | Γράψε ότι τίποτα θεώρησες την εκτίμησή μου, στον απολογισμό |
| Tarih oldun sen biraz önce | Ιστορία έγινες εσύ λίγο πριν |
| Öylesine sildim ki yok tozun bile | Τόσο πολύ το σάρωσα ώστε δεν έμεινε ούτε σκόνη |
| Bastın, faka bastın | Πιέσες, μα πίεσες |
| Beni fazla hafife aldın | Εμένα πολύ ελαφρά πήρες |
| Sustum diye, yuttum diye | Γιατί σιώπησα, γιατί κατάπια |
| Oh be, uyuttum sandın | Ωχ βρε, ότι κοιμόμουν νόμιζες |
| Bastın, faka bastın | Πιέσες, μα πίεσες |
| Sen bal gibi de yanıldın | Εσύ πόσο πολύ (ιδιωμ.: σαν μέλι) έσφαλες |
| Çantada keklik sandın da | Σε τσάντα πέρδικα με νόμιζες |
| Bak sen açıkta kaldın | Κοίτα, εσύ εκτεθειμένος έμεινες |
Ayşegül Aldinç - Yanlışsın (1993)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Birdin bir tektin benimle | Ήσουν ένα μαζί μου |
| Güzeldin hoştun gülbebektin | Ήσουν όμορφος, χαριτωμένος, ωραίο αγόρι |
| Senindim her gün her şeyimle | Ήμουν δική σου κάθε μέρα με όλο μου το είναι |
| Değişirsin diye bekleyip sabrettim | Να αλλάξεις σε περίμενα υπομονετικά |
| Sen kendi derdini kendinle hallet | Εσύ τα προβλήματά σου μόνος σου φρόντισε |
| Benden sorulmasın sevgiyle hasret | Από μένα μη ζητάς με αγάπη να σε ποθώ |
| Kendi derdini kendinle hallet | Τα προβλήματά σου μόνος σου φρόντισε |
| Benden sorulmasın sevgiyle | Απο μένα μη ζητάς αγάπη |
| Bir anda unuturum aldırmam | Σε μια στιγμή ξεχνώ, δε με πειράζει |
| Boş yere kendimi kandırmam | Για το τίποτα τον εαυτό μου δε χαραμίζω |
| Her güzele gönlümü kaptırmam | Σε κάθε όμορφο την καρδιά μου δεν χαρίζω |
| Yanlışsın yanmışsın | Σφάλεις, καίγεσαι |
Hülya Avşar - Sensiz kaldım (1995)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Geceler karanlık | Οι νύχτες είναι σκοτεινές |
| Kabuslar üzerimde | Εφιάλτες είναι πάνω μου |
| Yine dertlerimle ben başbaşayım | Ξανά με τα προβλήματά μου, εγώ μονάχη |
| Gözlerin çağırmıyor | Τα μάτια σου δεν καλούν |
| Sözlerin avutmuyor | Tα λόγια σου δεν παρηγορούν |
| Kadere küsmüş gönlüm yapayalnızsın | Από τη μοίρα πικράθηκες καρδιά μου, είσαι oλομόναχη |
| Söyle bana, sensizlik | Πες μου, χωρίς εσένα |
| Neden bu kadar zor? | Γιατί είναι τόσο δύσκολα; |
| Günlerim çekilmiyor | Οι μέρες μου είναι αφόρητες |
| Yaşamak çok zor | Το να ζω είναι τόσο δύσκολο |
| Senle dolu günlerimi | Τις από σένα γεμάτες μέρες μου |
| Kalbime gördün | Στην καρδιά μου τις έθαψα |
| İçimde kalan sevgi | Η μέσα μου εναπομένουσα αγάπη |
| Seni düşlüyor | Εσένα ονειρεύεται |
| Sensiz kaldım | Χωρίς εσένα απέμεινα |
| Inan ki dünyama gün doğmuyor | Πίστεψε ότι στον κόσμο μου ο ήλιος δεν ανατέλλει |
| Günahım neydi tanrım? | Η αμαρτία μου ποιά ήταν Θέε μού; |
| Hasretin çekilmiyor | Ο πόθος για σένα είναι αφόρητος |
| Yüzünü görmeden | Το πρόσωπό σου δίχως να δω |
| Açılarım tükenmiyor | Οι πόνοι μου δεν σταματάνε |
| Vurdun gittin insafsız | Χτύπησες κι έφυγες, αδίστακτε |
| Hiç mi için yanmıyor? | Ποτέ σου δεν καίγεσαι; |
Ajlan - Tutunup Kendime (1995)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Hayat devam ediyor | Η ζωή συνεχίζεται |
| İstemesende | Ακόμη κι αν δεν το θες |
| Yıllar geçip gidiyor | Τα χρόνια περνάνε |
| Dur desen bile | Σταμάτα κι αν πεις |
| Hayat devam ediyor | Η ζωή συνεχίζεται |
| İstemesende | Ακόμη κι αν δεν το θες |
| Yıllar geçip gidiyor | Τα χρόνια περνάνε |
| Dur desemde | Σταμάτα κι αν πω |
| Tutunup kendime | Προσκολλώντας τον εαυτό μου |
| Eski bir resimde | Σε μια παλιά εικόνα |
| Geçmişi eskittim | Γέρασα το παρελθόν |
| Gözlerimle | Με τα μάτια μου |
| Yanlış zamanlarda | Σε λάθους καιρούς |
| Yanlış bir sevdayla | Με μια λάθος αγάπη |
| Düşmüşsem yollara | Αν έπεσα στους δρόμους |
| Günahı boynuna | Το κρίμα στο λαιμό σου |
| Sen beni hak etmedin | Δεν με άξιζες |
| Ben seni çok sevdim | Σ’αγάπησα τόσο πολύ |
| Yanlış zaten burda | Λάθος εξαρχής ήταν |
| Haydi yoluna… | Τράβα το δρόμο σου… |
Gülşen - Be adam (1996)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Gizleme benden, çekinme söyle | Μην κρύβεσαι από μένα, μη διστάζεις να το πεις |
| Yollarıma çık, yürekli ol | Στους δρόμους μου βγες, θαρραλέος να’σαι |
| Saklanma benden, derdini söyle | Μην κρύβεσαι από μένα, τον καημό σου πες |
| Sen karşıma çık, yürekli ol | Μπροστά μου βγες, θαρραλέος να’σαι |
| Kaçırma… gözlerini | Μην απομακρύνεις… τα μάτια σου |
| Dinle… kalp sesini | Άκου… της καρδιάς σου τη φωνή |
| Söyle… seviyorsan, yürekli ol | Πες το… αν αγαπάς, θαρραλέος να’σαι |
| (x2) | (x2) |
| İçine ata ata, ne hâle düştün | Μέσα χώσε χώσε, δες πως κατάντησες |
| Tuta tuta, çatlayacaksın be adam | Κράτα κράτα, θα σκάσεις βρε άντρα |
| Çekinme hadi hadi söyle de kurtul bundan | Μη διστάζεις, έλα έλα, πες το ν’αλαφρώσεις |
| Kura kura, kurudun be adam | Συλλογίσου συλλογίσου, έλιωσες βρε άντρα |
| (x2) | (x2) |
Sibel Bilgiç - Alışamadım (1997)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Yoksun burda, seni sordum dalgalara | Δεν είσαι εδώ, για σένα ρώτησα τα κύματα |
| Güneş battı, seni vurdu gölgelere | Ο ήλιος έδυσε, χάθηκες στις σκιές |
| Yazık, çok yazık, sensizlik | Κρίμα, πολύ κρίμα, να μην είσαι εδώ |
| Yine kördüğüm oldum yine, kahretsin | Ξανά, σε αδιέξοδο είμαι ξανά, που να πάρει |
| Seni sordum dalgalara, martılara, sandallara | Για σένα ρώτησα τα κύματα, τους γλάρους, τις βάρκες |
| Kahroldum, sensizim | Είμαι θλιμμένη, χωρίς εσένα |
| Yoksun yoksun, seni sordum dalgalara | Είσαι απών, είσαι απών, για σένα ρώτησα τα κύματα |
| Güneş battı, beni vurdu kahırlara | Ο ήλιος έδυσε, χάθηκα στις σκιές |
| Yazık, çok yazık vurgunum | Κρίμα, πολύ κρίμα, είμαι λαβωμένη |
| Yine kördüğüm oldum yine, kahretsin | Ξανά, σε αδιέξοδο είμαι ξανά, που να πάρει |
| Seni sordum dalgalara, martılara, sandallara | Για σένα ρώτησα τα κύματα, τους γλάρους, τις βάρκες |
| Kahroldum, sensizim | Είμαι θλιμμένη, χωρίς εσένα |
| Dayanamam ben bu son gidişine | Δεν μπορώ ν’αντέξω αυτή την τελευταία αναχώρηση |
| Alışamadım sensizliğe | Δεν μπορώ να συνηθίσω να είμαι χωρίς εσένα |
| Garip olurum hazan gecelere | Θα αισθάνομαι μόνη τις φθινοπωρινές νύχτες |
| Karışamadım bu son gidişine | Δεν μπορώ να διαχειριστώ αυτή την τελευταία αναχώρηση |
Tarkan - Şımarık (1997)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Takmış koluna elin adamını | Έβαλε στο μπράτσο της, αλληνής άνδρα |
| Beni orta yerimden çatlatıyor | Εμένα από το κέντρο μου κομματιάζει |
| Ağzında sakızı şişirip şişirip | Στο στόμα τσίχλα φουσκώνει φουσκώνει |
| Arsız arsız patlatıyor | Ξεδιάντροπα ξεδιάντροπα την κάνει να σκάει |
| Belki de bu yüzden vuruldum | Ίσως γι’ αυτό λαβώθηκα |
| Sahibin olamadım ya | Δεν θα μπορούσα να γίνω ιδιοκτήτης σου |
| Sığar mı erkekliğe seni şımarık | Μπορείς να χωρέσει στον ανδρισμό, εσύ κακομαθημένο; |
| Değişti mi bu dünya | Έχει αλλάξει αυτός ο κόσμος; |
| Çekmiş kaşına gözüne sürme | Έβαλε στα φρύδια της, στα μάτια της μάσκαρα |
| Dudaklar kıpkırmızı kırıtıyor | Κατακόκκινα χείλη φλερτάρουν |
| Bi de karşıma geçmiş utanması yok | Κι όμως μπροστά μου πέρασε, ντροπή δεν έχει |
| İnadıma inadıma sırıtıyor | Στο γινάτι μου, στο γινάτι μου χαμογελάει πλατιά |
| Biz böyle mi gördük babamızdan | Εμείς έτσι το είδαμε από τον πατέρα μας; |
| Ele güne rezil olduk | Στον ξένο κόσμο ρεζίλι γίναμε |
| Yeni adet gelmiş eski köye, vah | Νέο έθιμο έφτασε στο παλιό χωριό, βαχ |
| Dostlar mahvolduk | Φίλοι, είμαστε χαμένοι |
| Seni gidi fındıkkıran | Εσύ βρε είσαι καρυοθραύστης |
| Yılanı deliğinden çıkaran | Το φίδι από την τρύπα του να βγάζω |
| Kaderim püsküllü belam | Η μοίρα μου, μπελάς μου με κρόσσια |
| Yakalarsam… | Αν σε πιάσω… |
| (x2) | (x2) |
| Ocağına düştüm yavru | Στην εστία σου έπεσα μωρό |
| Kucağına düştüm yavru | Στην αγκαλιά σου έπεσα μωρό |
| Sıcağına düştüm yavru | Στην θαλπωρή σου έπεσα μωρό |
| El Aman | Ο Πιστός |
| (x2) | (x2) |
Sertab Erener - Yanarım (1999)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Ne olur aç kapıyı | Παρακαλώ, άνοιξε την πόρτα |
| Yine tat, yüreğim, acıyı | Ξανά γεύσου, καρδιά μου, τον πόνο |
| Yenildik mi biz maziye? | Ηττηθήκαμε από το παρελθόν; |
| Aç kapıyı | Άνοιξε την πόρτα |
| Darıldık kendimize | Τα βάλαμε με τους εαυτούς μας |
| Ucu yanmış resmimize | Με την καμμένη στην άκρη φωτογραφία μας |
| Kaybolan ümidimize | Με τη χαμένη ελπίδα μας |
| Gençliğimize | Με τη νιότη μας |
| Yanarım, yanarım | Καίγομαι, καίγομαι |
| Gün geçer, yanarım | Η μέρα περνά, καίγομαι |
| Ah, gecelerin hesabını | Αχ, για τις νύχτες λογαριασμό |
| Kimlere sorarım? | Από ποιόν να ζητήσω; |
| Yanarım, yanarım | Καίγομαι, καίγομαι |
| Ne yapsam yanarım | Ό,τι και να κάνω, καίγομαι |
| Ah, gecelerin hesabını | Αχ, για τις νύχτες λογαριασμό |
| Kimlere sorarım? | Από ποιόν να ζητήσω; |
| Ne olur aç kapıyı | Παρακαλώ, άνοιξε την πόρτα |
| Yine tat, yüreğim, acıyı | Ξανά γεύσου, καρδιά μου, τον πόνο |
| Yenildik mi biz maziye? | Ηττηθήκαμε από το παρελθόν; |
| Aç kapıyı | Άνοιξε την πόρτα |
| Yanarım, yanarım | Καίγομαι, καίγομαι |
| Gün geçer, yanarım | Η μέρα περνά, καίγομαι |
| Ah, gecelerin hesabını | Αχ, για τις νύχτες λογαριασμό |
| Kimlere sorarım? | Από ποιόν να ζητήσω; |
| Yanarım, yanarım | Καίγομαι, καίγομαι |
| Ne yapsam yanarım | Ό,τι και να κάνω, καίγομαι |
| Ah, gecelerin hesabını | Αχ, για τις νύχτες λογαριασμό |
| Kimlere sorarım? | Από ποιόν να ζητήσω; |
| Gecelere sor beni | Τις νύχτες ρώτα για μένα |
| Gün dediğin ner’den bilir ki hâlimi? | Η μέρα από που να ξέρει την κατάσταση μου; |
| Yalnızlığa sor beni | Την μοναξιά ρώτα για μένα |
| Yalan aşklar anlatamaz ki hâlimi | Οι ψεύτικες αγάπες δεν μπορούν να πουν την κατάστασή μου |
Demet Akalın - Aşkın açamadığı kapı (2004)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| [Nakarat] | [Επωδός] |
| Aşkın açamadığı kapı | Από την αγάπη, πόρτα που δεν ανοίγει |
| Kanatlanıp uçamadığı yer mi var? | Ή απλώνοντας τα φτερά, μέρος που δεν πετάει, υπάρχει; |
| Kalbimi seve seve sana veririm | Την καρδιά μου ευχαρίστως σε σένα θα έδινα |
| Bi’ kere de senin için ölsün yâr | Μια φορά ακόμη για σένα να πεθάνει, αγαπημένε |
| Göründüğü gibi değil | Όπως φαίνεται δεν είναι |
| Bedeli ağırdır aşkın | Το τίμημα βαρύ είναι της αγάπης |
| Düşündüğün gibi değil | Όπως νομίζεις δεν είναι |
| Acımıyor artık canım | Δεν πονάει πια, ψυχή μου |
| Çok direndim, sana güvendim | Πολύ αντιστάθηκα, σε εμπιστεύτηκα |
| En başından | Από την αρχή |
| Bana «Her şeyim olur musun?» dedin | Σε μένα «Το παν μου θα είσαι;» είπες |
| Daha hiç tanımadan | Χωρίς καν να γνωριζόμαστε ακόμη |
| (x2) | (x2) |
| (Nakarat x2) | (Επωδός x2) |
Neslihan - Adı oldu yalnızlık (2006)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Bugün yüreğim buruk | Σήμερα η καρδιά μου είναι πικραμένη |
| Bugün gözlerim donuk | Σήμερα τα μάτια μου είναι θαμπά |
| Bir acı var içimde | Ένας πόνος υπάρχει μέσα μου |
| Kopkoyu kavruk | Κατασκότεινος καημός |
| İşimiz zor yollar çetin | Η αποστολή μας δύσκολη, οι δρόμοι σκληροί |
| Ama aşklar büyük | Αλλά οι αγάπες είναι μεγάλες |
| Kim kime galip gelir | Ποιός σε ποιόν νικητής θα βγεί; |
| Bilinmez, sonu kayıp | Άγνωστο, η κατάληξη είναι χαμένη |
| Uzakta kaldı sanki ateşler | Μακριά να έχουν μείνει μοιάζει οι φωτιές |
| Her yer buz soğuk | Παντού είναι παγωμένο κρύο |
| Bugün dilimde var bir şarkı | Σήμερα στη γλώσσα μου έχω ένα τραγούδι |
| Adı oldu yalnızlık | Το όνομά του είναι μοναξιά |
| (x2) | (x2) |
Petek Dinçöz - Ben bir şarkıyım, söz müzik sensin (2006)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Kaç gün oldu seni arkadaşlarıma | Πόσες μέρες για σένα στους φίλους μου |
| Anlata anlata bitiremedim hâlâ | Λέω λέω δίχως να μπορώ να σταματήσω ακόμη |
| Ne dersen de | Ο,τι κι αν πεις |
| Sanki bin senedir aşığım yüzüne | Είναι σαν χίλια χρόνια που είμαι ερωτευμένη με το πρόσωπό σου |
| Hâlimi, gönlümü tanıyamadım | Την κατάσταση μου, την καρδιά μου δεν θα μπορούσα να γνωρίζω |
| Αdımı sorduğun yerde | Το όνομά μου που ρώτησες κάπου |
| Aşkın o büyülü bembeyaz gülünün üstüne | Σαν μια νερού σταγόνα είναι η καρδιά μου |
| düşen su damlası gibi kalbim | που πέφτει πάνω στης αγάπης εκείνο το μαγικό κατάλευκο ρόδο |
| Bir rüya gibi uyanmak istemedim | Σαν ένα όνειρο από το οποίο να ξυπνήσω δε θέλω |
| Sanki hep vardın, uzaktaydın geri geldin | Σαν πάντα να υπήρχες, ήσουν μακριά και πίσω γύρισες |
| Söz verir misin söyle? | Μπορείς να υποσχεθείς; |
| Hep güler misin böyle? | Πάντα γελάς έτσι; |
| Çok sever misin? | Αγαπάς πολύ; |
| Aşk verir misin? | Αγάπη να δώσεις μπορείς; |
| Sadece beni hisseder misin? | Απλά να με νιώσεις μπορείς; |
| Gider misin? | Φεύγεις; |
| Üzer misin? | Χαλιέσαι; |
| Söyle, söyle | Πες το, πες το |
| Hep mi böylesin? | Πάντα έτσι είσαι; |
| Kimse bilmesin | Κανείς δεν ξέρει |
| Durduğum yerde uçuyor gibiyim | Εδώ που στέκομαι, σαν να πετω αισθάνομαι |
| Ben bi’ şarkıyım, söz müzik sensin | Είμαι ένα τραγούδι, στίχοι μουσικής είσαι |
| Tabi söyleneceğim | Φυσικά, θα πω |
| Yağmurum, rüzgârım, aşkın kara kızıyım | Είμαι βροχή, αγέρας, της αγάπης μελαχρινή κόρη |
| Tabi sevileceğim | Φυσικά, θα αγαπηθώ |
| Ben bi’ şarkıyım, söz müzik sensin | Είμαι ένα τραγούδι, στίχοι μουσικής είσαι |
| Tabi söyleneceğim | Φυσικά, θα πω |
| Yağmurum, rüzgârım, aşkım, kara sevdayım | Είμαι βροχή, αγέρας, αγάπη, μελαχρινός πόθος |
| Tabi sevileceğim | Φυσικά, θα αγαπηθώ |
Sila & Kenan Dogulu - …Dan sonra (2007)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Soldan kalktım bu sabah olamaz mı | Από αριστέρα(=στραβά) ξύπνησα αυτό το πρωί, δεν μπορώ; |
| Terslendim bakkala çakkala olamaz mı | Τσακώθηκα με τον παντοπώλη, δεν μπορώ; |
| Kudurttular belki beter oldum | Με τρέλαναν, ίσως χειροτέρεψα |
| Hiç uyutmadı belki hayatımın sen gerçeği | Ποτέ δεν αφήνει να κοιμηθώ, ίσως, το ότι της ζωής μου είσαι εσύ η πραγματικότητα |
| Tek taraflı olur mu yani bu işler? | Μονόπλευρες γίνεται να είναι δηλαδή αυτές οι δουλειές; |
| Yüzde elli haksızlık payın | Το πενήντα τοις εκατό του μεριδίου σου στην αδικία |
| Hababam dürter | Απεριόριστα εξοργίζει |
| Yok rahat uyku | Δεν υπάρχει ανέμελος ύπνος |
| Mecbur kalkıp yakıcan bir sigara | Αναγκάζεσαι να σηκωθείς να ανάψεις ένα τσιγάρο |
| Koyucan takkeyi tam ortaya | Να βάλεις το καπέλο ακριβώς στη μέση |
| [Nakarat] | [Επωδός] |
| Kendine güvenen şöyle gelsin | Στον εαυτό του ο έχων πίστη, έτσι να έρθει |
| Bıraksın inadı dile gelsin | Να αφήσει το γινάτι, να έρθει να μιλήσει |
| Sözünden dönen namert çıksın | Από τον λόγο αυτός που στρίβει άνανδρα, να εμφανιστεί |
| Bizde böyle bundan sonra | Κι εμείς θα είμαστε έτσι μετά από αυτό |
| Kafayı düzelttim senden sonra | Το κεφάλι μου ξεκαθάρισα μετά από σένα |
| Kendime yararım bundan sonra | Στον εαυτό μου είναι το συμφέρον μου μετά από αυτό |
| İster gelirim ister gelmem | Αν θα έρθω ή όχι |
| Hesap mı vericez bundan sonra? | Λογαριασμό θα δώσουμε μετά από αυτό; |
| (Nakarat) | (Επωδός) |
| Evet gözümün üstünde kaşım var | Ναι, πάνω από το μάτι μου έχω φρύδι(=είμαι στριμμένη) |
| Hiç utanmıyorsun değil mi | Καθόλου δεν ντρέπεσαι, έτσι; |
| Kavganın da adabı var | Κι οι τσακωμοί έχουν τρόπους |
| Zerre kesmez seni | Καθόλου δεν έκοπταν εσένα |
| Bu düzayak sevmeler | Αυτές οι επίπεδες αγάπες |
| Sende aksiyonsuz yaşanmıyor aşklar | Για σένα χωρίς δράση δεν υπάρχουν αγάπες |
| (Nakarat x2) | (Επωδός x2) |
| Bir, hayat senin hayatın | Ένα, η ζωή είναι η ζωή σου |
| Iki, vahşi biraz tabiatın | Δύο, λίγο άγρια φύση |
| Sert lugatın şiddetli tavrın | Σκληρό λεξιλόγιο, αυστηρή στάση |
| Huzur istedin ama yine bulamadın | Ήθελες ειρήνη αλλά ακόμα δεν τη βρήκες |
| Gül her son bir başlangıç | Γέλα, κάθε τέλος ένα ξεκίνημα |
| Güle güle, güle güle | Αντίο, αντίο |
| Kolay ilişki gelmez işine biliyorum seni | Εύκολη σχέση δε δουλεύει για σένα, σε ξέρω |
| Kaderin ellerinde sakın üzme kendini | Στης μοίρας τα χέρια πρόσεχε να μην στεναχωρείς τον εαυτό σου |
| (Nakarat x2) | (Επωδός x2) |
Naz Dej (feat. Elsen Pro) - Tuttur dur (2022)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Izsız ada gibiyim | Σαν αχαρτογράφητο νησί είμαι |
| Ne gelenim var | Τι μού γίνεται; |
| Tek hayalin var | Μόνο ένα όνειρο έχεις |
| Tek hayalim var | Μόνο ένα όνειρο έχω |
| Kurtulamadım aşk çok acı bana | Δεν θα μπορούσα να ξεφύγω, η αγάπη τόσο πολύ με πονάει |
| Açma bana yara | Ανοιγμένη μου πληγή |
| [Nakarat] | [Επωδός] |
| Yine tuttur-tuttur dur | Ξανά κράτα-κράτα γερά |
| Beni sev diye | Για να μ’αγαπάς |
| Tuttur-tuttur dur | Κράτα-κράτα γερά |
| Yarım ol yine | Ταίρι γίνε ξανά |
| Kal-Kal, kal-kal-kal | Μείνε-μείνε, μείνε-μείνε-μείνε |
| Yarım yanımda | Ταίρι στο πλευρό μου |
| Kala kaldım ona-buna | Ας μείνει, κόλλησα σε αυτόν-εδώ |
| Acı bana | Λυπήσου με |
| Yana-yana kaldım, gitmem senden | Εδώ-εδώ κόλλησα, δε φεύγω από σένα |
| İnadına-İnadına bitmem ben | Από γινάτι-από γινάτι δεν τελειώνω εγώ |
| O nasıl gülüş, o nasıl bi’ bakış | Τι χαμόγελο, τι βλέμμα |
| Anladım kalbime adın yazılmış | Συνειδητοποιώ ότι στην καρδιά μου το όνομά σου είναι γραμμένο |
| (x2) | (x2) |
Naz Dej (feat. Elsen Pro) - Aşık Mecnun (2023)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| [Nakarat-1] | [Επωδός-1] |
| Valla ben Aşık Mecnun | Λοιπόν, εγώ είμαι ο ερωτευμένος Μετζνούν(Τρελός) |
| Valla ben oldum mahkum | Λοιπόν, εγώ ήμουνα καταδικασμένη |
| Nede güzel geldin sen | Τι όμορφα που ήρθες εσύ |
| Keşke hiç gitmesen | Μακάρι ποτέ να μην φύγεις |
| Kurban oldum kaş, gözüne | Θύμα έγινα των φρυδιών, των ματιών σου |
| İnan ölürüm her sözüne | Πίστεψέ με, θα πεθάνω για κάθε σου λέξη |
| Söyleyin ona gül yüzüne | Πείτε του ροδοπρόσωπου |
| Onun seviyorum | Tον αγαπώ |
| (Nakarat-1) | (Επωδός-1) |
| [Nakarat-2] | [Επωδός-2] |
| Mecnun yarimdir | Ο Μετζνούν(Τρελός) είναι το ταίρι μου |
| Yarim zalimdir | Το ταίρι μου είναι σκληρό |
| Beni sevmesen de | Εμένα κι αν δεν αγαπάς |
| Ben severim yerine | Εγώ σ’αγαπώ αντ’αυτού |
| Kulun, kölenim | Yπηρέτης σου, σκλάβα σου είμαι |
| Sensiz beterim | Δίχως εσένα χειρότερα είμαι |
| Pişman değilim | Δεν μετανιώνω |
| Benim ol hep sevgilim | Δικός μου να είσαι πάντα, αγάπη μου |
| (Nakarat-2) | (Επωδός-2) |
| (Nakarat-1 x2) | (Επωδός-1 x2) |
| (Nakarat-2) | (Επωδός-2) |
Naz Dej - Limonata pasta (2024)
| Türkçe | Ελληνικά |
|---|---|
| Limonata, pasta… | Λεμονάδα, τούρτα… |
| Anlat dinleyeyim | Πες, θα ακούσω |
| Sesini tek meleğim | Η φωνή σου ο μόνος άγγελός μου |
| Senden öncesi derin kuyu | Πριν από σένα, βαθύ πηγάδι |
| Sensin tek nefesim | Εσύ είσαι η μόνη ανάσα μου |
| Hergece seni düşünüp uyuyormuşum | Κάθε βράδυ εσένα σκεφτόμενη κοιμόμουν |
| Anlat-anlat, nasıl seviyormuşum | Πες-πες, πώς αγαπούσα |
| Herkes aşkı dışarda ararken | Ενώ όλοι αγάπη έξω ψάχνουν |
| Ben aşkımı sende bulmuşum | Εγώ την αγάπη μου σε σένα τη βρήκα |
| Gece-gece düşünüp uyuyormuşum | Νύχτα-νύχτα σκεφτόμενη κοιμόμουν |
| Anlat-anlat, nasıl seviyormuşum | Πες-πες, πώς αγαπούσα |
| Herkes aşkı dışarda ararken | Ενώ όλοι αγάπη έξω ψάχνουν |
| Ben aşkımı sende bulmuşum | Εγώ την αγάπη μου σε σένα τη βρήκα |
| Bu nasıl hava? Herkes sana hasta | Πώς είναι έτσι ο καιρός; Όλα για σένα είναι άρρωστα |
| Gülüşün olmadan hergünüm yasta | Δίχως το χαμόγελό σου κάθε μέρα πενθώ |
| Bu kalp ata-ata, içelim limonata | Αυτή η καρδιά χτυπά-χτυπά, ας πιούμε λεμονάδα |
| Yesek yanında limonata, pasta | Ας φάμε μαζί με λεμονάδα, τούρτα |
| (x2) | (x2) |