Uzbek songs with greek translation
Ουζμπέκικα τραγούδια με ελληνική μετάφραση
Aida - Bolim bolim (2020)
| Oʻzbekcha | Ελληνικά |
|---|---|
| [Xor] | [Επωδός] |
| Bolim bolim bolim dadi | Μελένια μου, μελένια μου, μελένια μου, είπε |
| Bormi boşqa yoring dadi | Υπάρχει μήπως άλλος αγαπημένος σου, είπε |
| Ŏldim dadi, gŏydim dadi | Πεθαίνω είπε, καίγομαι είπε |
| Ayt necada yoşing dadi | Πες μου πόσο χρονών είσαι, είπε |
| [Xordan oldingi] | [Προ-επωδός] |
| Gŏzim duşdi gŏzina | Τα μάτια μου έπεσαν στα μάτια του |
| Guldi qarap yuzima | Γέλασε κοιτώντας το πρόσωπό μου |
| Sŏylap qoldi izimdan | Να μιλάει συνέχισε πίσω μου |
| Tuşunmadim sŏzina | Δεν κατάλαβα τα λόγια του |
| (x2) | (x2) |
| (Xor x2) | (Επωδός x2) |
| Ŏtdi mongo gap otip | Πέρασε από μένα λόγια πετώντας |
| Qaytdi mongo gap otib | Επέστρεψε σε μένα λόγια πετώντας |
| Ŏngda durip capda durib | Στα δεξιά και στα αριστέρα στέκοντας |
| Carcamadi gap otip | Δεν κουράστηκε λόγια να πετάει |
| (x2) | (x2) |
| (Xor x2) | (Επωδός x2) |
| (Xordan oldingi) | (Προ-επωδός) |
| (Xor x4) | (Επωδός x4) |
Aida - Yangi O’zbekiston (2022)
| Oʻzbekcha | Ελληνικά |
|---|---|
| O’zbekiston qiziman | Από το Ουζμπεκιστάν ένα κορίτσι είμαι |
| Shudir mening davlatim | Αυτή είναι η χώρα μου |
| Qizim degan bu elga | Σε αυτόν τον λαό που «κόρη μου» με αποκαλεί |
| Doim mening hurmatim | Παντοτινός ο σεβασμός μου |
| (x2) | (x2) |
| [Xor] | [Επωδός] |
| Keling yoshlar tengdoshlar | Ελάτε νεαροί σύντροφοι |
| Qo’lni qo’lga beraylik | Χέρι στο χέρι ας δώσουμε |
| Yangi O’zbekistonni | Το νέο Ουζμπεκιστάν |
| Keling birga quraylik | Ελάτε μαζί να χτίσουμε |
| (x2) | (x2) |
| Yoshlar davri bizniki | Της νεότητας η περίοδος είναι δική μας |
| Barcha o’g’il qizniki | Όλων των αγοριών και των κοριτσιών |
| Yangi O’zbekistonda | Στο νέο Ουζμπεκιστάν |
| Yangi zamon bizniki | Η νέα εποχή είναι δική μας |
| (x2) | (x2) |
| (Xor) | (Επωδός) |
| Vijdoningdan aylanay | Γύρω από τη συνείδησή σου άσε με να περιστραφώ |
| Iymoningdan aylanay | Γύρω από την πίστη σου άσε με να περιστραφώ |
| Yaxshi kunda to’yingda | Σε μια καλή μέρα, στον γάμο σου |
| Xizmatinga shaylanay | Για την υπηρεσία σου άσε με να ετοιμαστώ |
| (x2) | (x2) |
| (Xor) | (Επωδός) |
Mirjalol Nematov - Ay yay yay (2023)
| Oʻzbekcha | Ελληνικά |
|---|---|
| [Xor] | [Επωδός] |
| Ay yay yay yay yuragimni yulib | Άι γιάι γιάι γιάι η καρδιά μου σχίζεται |
| Oy yoy yoy yoy yuribtilar kulib | Όι γιόι γιόι γιόι περπατάνε και γελάνε |
| Uying kuygur bevafo qaydasan | Το σπίτι σου καίγεται, άπιστη είσαι |
| Ketdimku sog’inchga to’lib | Έφυγα γεμάτος καημό |
| Sog’inmayman yo’llarimdan qochgin endi | Δεν μου λείπεις, φύγε από το δρόμο μου τώρα |
| Foydasi yo’q ko’zlaringni ochgin endi | Τα άχρηστα μάτια σου άνοιξε τώρα |
| Yasholmaydi mensiz deya yuribsan | Δεν μπορείς να ζήσεις χωρίς εμένα λες (λες) |
| Bekorlarni beshtasini aytibsan | Άχρηστο είναι ό,τι και να λες |
| [Xordan oldingi] | [Προ-επωδός] |
| Bog’lardan gul terib berardim (berardim) | Από κήπους λουλούδια μάζευα (μάζευα) |
| Chorlasang sen tomon kelardim (kelardim) | Αν καλούσες σ’εσένα θα ερχόμουν (ερχόμουν) |
| Men ahir vadamda turardim (turardim) | Εγώ την υποσχέση μου κράτησα (κράτησα) |
| Eshitdim vadangdan qaytibsan | Άκουσα ότι από τη χώρα σου επέστρεψες |
| (Xor) | (Επωδός) |
| Bilmabman yuraging yuraging | Δεν ξέρω την καρδιά σου, την καρδιά σου |
| Toshmidi, toshmidi, toshmidi | Πέτρα ήταν, πέτρα ήταν, πέτρα ήταν; |
| Ko’zdagi tomchilar yolg’ondan | Στα μάτια οι σταγόνες ψεύτικες |
| Yoshmidi, yoshmidi, yoshmidi | Δάκρυ ήταν, δάκρυ ήταν, δάκρυ ήταν; |
| (Xordan oldingi) | (Προ-επωδός) |
| (Xor x2) | (Επωδός x2) |
| (Xordan oldingi) | (Προ-επωδός) |
| (Xor) | (Επωδός) |