Breton songs with greek translation

Βρετονικά τραγούδια με ελληνική μετάφραση

· Music Μουσική Languages Γλώσσες · breton βρετονικά translation μετάφραση

Tri martolod (traditional folk song)

Τρεις ναύτες

 

Brezhoneg Ελληνικά
   
Tri martolod yaouank Τρείς νέοι ναύτες
Tra la la, la la la la Τρα λα λα, λα λα λα λα
Tri martolod yaouank o voned da veajiñ Tρείς νέοι ναύτες ξεκινούν να ταξιδέψουν
(x2) (x2)
   
O voned da veajiñ, gê Ξεκινούν να ταξιδέψουν, ωω
O voned da veajiñ Ξεκινούν να ταξιδέψουν
(x2) (x2)
   
Gant ‘n avel bet kaset Με τον άνεμο στάλθηκαν
Tra la la, la la la la Τρα λα λα, λα λα λα λα
Gant ‘n avel bet kaset betek an Douar Nevez Με τον άνεμο στάλθηκαν μέχρι τη Νέα Γη
(x2) (x2)
   
Betek an Douar Nevez, gê Mέχρι τη Νέα Γη, ωω
Betek an Douar Nevez Mέχρι τη Νέα Γη
(x2) (x2)
   
E-kichen mein ar veilh Κοντά στις μυλόπετρες
Tra la la, la la la la Τρα λα λα, λα λα λα λα
E-kichen mein ar veilh o deus mouilhet o eorioù Κοντά στις μυλόπετρες έριξαν άγκυρες
(x2) (x2)
   
O deus mouilhet o eorioù, gê Έριξαν άγκυρες, ωω
O deus mouilhet o eorioù Έριξαν άγκυρες
(x2) (x2)
   
Hag e-barzh ar veilh-se Και μέσα στο μύλο
Tra la la, la la la la Τρα λα λα, λα λα λα λα
Hag e-barzh ar veilh-se e oa ur servijourez Και μέσα στο μύλο ήταν μια υπηρέτρια
(x2) (x2)
   
Pelec’h ‘n eus graet konesañs, gê Πού έχουμε γνωριστεί, ωω
Pelec’h ‘n eus graet konesañs Πού έχουμε γνωριστεί
(x2) (x2)
   
E Naoned er marc’had Στην Νάντη, στην αγορά
Tra la la, la la la la Τρα λα λα, λα λα λα λα
E Naoned er marc’had hor boa choazet ur walenn   Στην Νάντη, στην αγορά διαλέξαμε ένα δαχτυλίδι
(x2) (x2)
   

Suite sud-armoricaine (traditional folk song)

Νοτιο-αρμορικανή σουίτα

 

Brezhoneg Ελληνικά
   
E pardon Speied e oan bet (x4) Στο προσκύνημα του Spézet πήγα (x4)
Ur plac’h yaouank am eus kavet Ένα νεαρό κορίτσι βρήκα
   
La la la la le lo la la la la le lo Λα λα λα λα λε λο λα λα λα λα λε λο
La la la lo la la la lo Λα λα λα λο λα λα λα λο
(x2) (x2)
   
‘Barzh ar park vras hon eus kousket (x4)   Μέσα στο μεγάλο χωράφι κοιμηθήκαμε (x4)
Ur verol bras am eus paket Μια μεγάλη ευλογιά άρπαξα (Στμφ: «Μεγάλη Ευλογιά» = Σύφιλη)
   
La la la la le lo la la la la le lo Λα λα λα λα λε λο λα λα λα λα λε λο
La la la lo la la la lo Λα λα λα λο λα λα λα λο
(x2) (x2)
   
D’an ospital on bet kaset (x4) Στο νοσοκομείο στάλθηκα (x4)
War an daol vras on bet lakaet Πάνω στο μεγάλο τραπέζι τοποθετήθηκα
   
La la la la le lo la la la la le lo Λα λα λα λα λε λο λα λα λα λα λε λο
La la la lo la la la lo Λα λα λα λο λα λα λα λο
(x2) (x2)
   
Ha ma lost bras ‘zo bet troc’het (x4) Και το μεγάλο μου εξάρτημα κόπηκε (x4)
Dre ar prenestr eo bet kase Από το παράθυρο πετάχτηκε
   
La la la la le lo la la la la le lo Λα λα λα λα λε λο λα λα λα λα λε λο
La la la lo la la la lo Λα λα λα λο λα λα λα λο
(x2) (x2)
   
Ur meil ki-bleiz ‘zo tremenet (x4) Ένα τεράστιο λυκόσκυλο πέρασε (x4)
Ha ma lost bras e-neus debret Και το μεγάλο μου εξάρτημα έφαγε
   
La la la la le lo la la la la le lo Λα λα λα λα λε λο λα λα λα λα λε λο
La la la lo la la la lo Λα λα λα λο λα λα λα λο
(x2) (x2)
   
Ha ma lost bras e-neus debret (x4) Και το μεγάλο μου εξάρτημα έφαγε (x4)
Hag ar c’hi-bleiz a zo marvet Και το λυκόσκυλο πέθανε
   
La la la la le lo la la la la le lo Λα λα λα λα λε λο λα λα λα λα λε λο
La la la lo la la la lo Λα λα λα λο λα λα λα λο
(x2) (x2)
   

Translation: Antonios Tsolis

Μετάφραση: Αντώνιος Τσώλης

See also...

Δείτε επίσης...