Indonesian songs with greek translation
Ινδονησιακά τραγούδια με ελληνική μετάφραση
Doel Sumbang - Kalimerah Athena (1996)
| Βahasa Indonesia | Ελληνικά |
|---|---|
| Matahari mata sapi yang tergantung di langit Yunani | Ο ολοστρόγγυλος κίτρινος ήλιος που κρέμεται στον ελληνικό ουρανό |
| Menyinari menyaksikan bersatunya dua hati | Λάμπει, μαρτυρώντας την ένωση δυό καρδιών |
| Kemarin kita masih berpeluk cium di alun-alun Paris | Χθές ακόμη αγκαλιαζόμασταν και φιλιόμασταν στην πλατεία του Παρισιού |
| Pagi ini, kita berdua telah tiba di pelabuhan Athena | Σήμερα το πρωί, εμείς τα δυό, ήδη φτάσαμε στο λιμάνι της Αθήνας |
| Kita berlayar menuju pulau Poros | Σαλπάρουμε για το νησί Πόρος |
| Hijrah hingga Eghina | Ταξιδεύουμε ως την Αίγινα |
| Burung laut yang indah cantik molek | Γοητευτικά, όμορφα, υπέροχα θαλασσοπούλια |
| Menggiring kita ke suasana romantis | Μας οδηγούν σε μια ρομαντική ατμόσφαιρα |
| Kalimera (kalimera) kalimera (kalimera) | Καλημέρα (καλημέρα), καλημέρα (καλημέρα) |
| Kalimera, kalimera ya Athena | Καλημέρα, καλημέρα ω Αθήνα |
| (x4) | (x4) |
Doel Sumbang & Nini Carlina - Rindu aku rindu kamu (2004)
| Βahasa Indonesia | Ελληνικά |
|---|---|
| Rindu aku, rindu kamu | Σε ποθώ, με ποθείς |
| Cinta kita | Η αγάπη μας |
| Kelap-kelip di tengah-tengah laut | Λάμψεις στη μέση της θάλασσας |
| Lampu perahu nelayan (nelayan) | Φώτα από βάρκες ψαράδων (ψαράδων) |
| 9000 bintang (bintang) | 9000 αστέρια (αστέρια) |
| Sempurna bentuk bulan (bulan) | Τέλειο σχήμα το φεγγάρι (φεγγάρι) |
| Perhiasan malam | Κόσμημα νυχτερινό |
| Batang-batang panjang pohon kelapa | Μακριοί κορμοί από κοκοφοίνικες |
| Kerang-kerang di pasir putih (pasir putih) | Κοχύλια πάνω σε λευκή άμμο (λευκή άμμο) |
| Di antara mereka (mereka) | Ανάμεσα σ’αυτά (αυτά) |
| Kita duduk berdua (dua) | Καθόμαστε τα δυό μας (δυό) |
| Menyanyikan lagu cinta | Τραγουδάμε μελωδίες αγάπης |
| Ya-o-o, asyiknya menikmati malam | Ναι-ο-ο, είναι υπέροχο να διασκεδάζεις τη νύχτα |
| Indah pantai, indah laut, suasana sunyi | Όμορφη παραλία, όμορφη θάλασσα, ήσυχη ατμόσφαιρα |
| Ya-o-o, asyiknya menghabiskan malam | Ναι-ο-ο, είναι υπέροχο να περνάς έτσι τη νύχτα |
| Rindu aku, rindu kamu jadi satu | Ο πόθος μου, ο πόθος σου, γίνονται ένα |
| Ketika tiba-tiba ombak di laut pasang | Όταν ξαφνικά τα κύματα στη θάλασσα υψώνονται |
| Cinta kita berdua juga pasang, sayang | Την αγάπη μάς κι εμείς μαζί υψώνουμε, μωρό μου |
| Ketika tiba-tiba ombak di laut surut | Όταν ξαφνικά τα κύματα στη θάλασσα υποχωρούν |
| Cinta kita berdua tetap pasang | Την αγάπη μάς μαζί κρατάμε ψηλά |
| Asyiknya menikmati malam | Είναι υπέροχο να διασκεδάζεις τη νύχτα |
| Indahnya suasana sunyi | Είναι όμορφη η ήσυχη ατμόσφαιρα |
| Asyiknya menghabiskan malam | Είναι υπέροχο να περνάς έτσι τη νύχτα |
| Kita menyatu | Εμείς γινόμαστε ένα |
Cita Citata - Sakitnya tuh disini (2014)
| Βahasa Indonesia | Ελληνικά |
|---|---|
| Sakitnya tuh di sini, di dalam hatiku | Ο πόνος αχ είναι εδώ, μες την καρδιά μου |
| Sakitnya tuh di sini, melihat kau selingkuh | Ο πόνος αχ είναι εδώ, βλέποντας σε να μ’απατάς |
| Sakitnya tuh di sini, pas kena hatiku | Ο πόνος αχ είναι εδώ, ακριβώς στην καρδιά μου |
| Sakitnya tuh di sini, kau menduakan aku | Ο πόνος αχ είναι εδώ, παίζεις σε διπλό ταμπλό |
| Teganya hatimu, permainkan cintaku | Αναίσθητη η καρδιά σου, παίζεις με την αγάπη μού |
| Sadisnya caramu, mengkhianati aku | Σαδιστικός ο τρόπος σου, με πρόδωσες |
| Sakitnya hatiku, hancurnya jiwaku | Πονάει η καρδιά μου, κομματιάζεται η ψυχή μου |
| Di depan mataku, kau sedang bercumbu | Μπροστά στα μάτια μου, να χαριεντίζεσαι |
| Sakitnya tuh di sini, di dalam hatiku | Ο πόνος αχ είναι εδώ, μες την καρδιά μου |
| Sakitnya tuh di sini, melihat kau selingkuh | Ο πόνος αχ είναι εδώ, βλέποντας σε να μ’απατάς |
| Sakitnya tuh di sini, pas kena hatiku | Ο πόνος αχ είναι εδώ, ακριβώς στην καρδιά μου |
| Sakitnya tuh di sini, kau menduakan aku | Ο πόνος αχ είναι εδώ, παίζεις σε διπλό ταμπλό |
| Sakit sakit sakitnya tuh di sini (x2) | Πόνος, πόνος, ο πόνος αχ είναι εδώ (x2) |