| |
|
|
| ჩვენ ახლა ერთურთს სიყვარულის თვალებით ვუმზერთ |
Chven akhla erturts siq’varulis tvalebit vumzert |
Εμείς τώρα ο ένας τον άλλο με τα μάτια της αγάπης κοιτάζουμε |
| და ვინ რა იცის ვის გულში რა ცეცხლი გიზგიზებს |
Da vin ra itsis vis gulshi ra tsetskhli gizgizebs |
Και ποιός ξέρει τι φωτιά στην καρδιά του καθενός καίει |
| |
|
|
| უნდობლად დამკარ ნანდაურის ნანატრი მზერა |
Undoblad damk’ar nandauris nanat’ri mzera |
Με δυσπιστία με κοίταξες αγαπημένε με ένα προσμονής βλέμμα |
| შევბარბაცდი და გულიანად გადვიკისკისე |
Shevbarbatsdi da gulianad gadvik’isk’ise |
Εξεπλάγην και εγκάρδια γέλασα |
| (x2) |
(x2) |
(x2) |
| |
|
|
| რა საცნაური გახდი ჩემთვის, არ ვიცი ვინ ხარ |
Ra satsnauri gakhdi chemtvis, ar vitsi vin khar |
Πόσο αγνώριστος έγινες για μένα, δεν ξέρω ποιός είσαι |
| თვალს რომ მარიდებ ჩემო კარგო, ხომ არა სცოდავ |
Tvals rom marideb chemo k’argo, khom ara stsodav |
Όταν αποστρέφεις τα μάτια σου, αγαπητέ μου, δεν αμαρτάνεις; |
| |
|
|
| მე ჩემი გზა მაქვს, გატყობ შენაც თავისით მიხვალ |
Me chemi gza makvs, gat’q’ob shenats tavisit mikhval |
Εγώ τον δικό μου δρόμο έχω, θα σου πω, κι εσύ τον δικό σου |
| მერე რა, თუკი სიყვარულზე გიმღერე ცოტა |
Mere ra, tuk’i siq’varulze gimghere tsot’a |
Τι κι αν για την αγάπη σου τραγουδούσα λίγο |
| (x2) |
(x2) |
(x2) |
| |
|
|
| მეტი გზა არ მაქვს, ამოვიკრავ ფეხზე წრიაპებს |
Met’i gza ar makvs, amovik’rav pekhze ts’riap’ebs |
Άλλο τρόπο δεν έχω, θα φορέσω τις μπότες μου |
| შეგსვამ ცხენზე და ტყვე ქალივით აგავლევ არაგვს |
Shegsvam tskhenze da t’q’ve kalivit agavlev aragvs |
Θα σε βάλω πάνω σε ένα άλογο και θα σε απαγάγω σαν αιχμάλωτη γυναίκα |
| |
|
|
| რას სჩადი ქალავ, ე რაღა დროს ამაწრიალე |
Ras schadi kalav, e ragha dros amats’riale |
Τι κάνεις κοπελιά, τι με ταλανίζεις |
| რად დამაჯერე სიყვარულს რომ ასაკი არ აქვს |
Rad damajere siq’varuls rom asak’i ar akvs |
Γιατί με έπεισες ότι η αγάπη δεν έχει ηλικία |
| (x2) |
(x2) |
(x2) |
| |
|
|