| |
|
| [Chorus] |
[Επωδός] |
| Ttxil-k lli-yi-n tabburt |
Σε παρακαλώ άνοιξέ μου την πόρτα |
| A baba-inu ba / A vava Inouva (x2) |
Ω πατέρα μού / Ω πατέρα Ινούβα (x2) |
| Ččenčen tizebgatin-im, a yelli Γriba |
Κουδούνισε τα βραχιόλια σου, ω κόρη μου Γρίμπα |
| Ugadeɣ lweḥc n lɣaba |
Φοβάμαι το τέρας του δάσους |
| A baba-inu ba / A vava Inouva (x2) |
Ω πατέρα μού / Ω πατέρα Ινούβα (x2) |
| Ugadeɣ ula d nekkini, a yelli Γriba |
Το φοβάμαι κι εγώ, ω κόρη μου Γρίμπα |
| |
|
| Amɣar yettel deg ubernus |
Ο παππούς είναι τυλιγμένος στο μπουρνούς (μακρύ μάλλινο πανωφόρι) |
| Di tesga la yeẓẓiẓin |
Στη γωνιά για να ζεσταθεί |
| Mmi-s yettḥebbir i lqut |
Ο γιός αγωνιά για την τροφή |
| Ussan deg uqerrus tezzin |
Οι μέρες στο κεφάλι του στριφογυρίζουν |
| (x2) |
(x2) |
| |
|
| Tislit deffir uzeṭṭa |
Η νύφη πίσω από τον αργαλειό |
| Tessalay tijebbadin |
Ρυθμίζει τον σφίχτη |
| Arrac zzin-d i temɣart |
Τα παιδιά είναι γύρω από τη γιαγιά |
| A sen-tesɣar tiqdimin |
Και τους μαθαίνει παλιές ιστορίες |
| (x2) |
(x2) |
| |
|
| Υe, ye, ye, ye, ye, ye, la |
Γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, λα |
| Arrac zzin-d i temɣart |
Τα παιδιά είναι γύρω από τη γιαγιά |
| Υe, ye, ye, ye, ye, ye, la |
Γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, λα |
| A sen-tesɣar tiqdimin |
Και τους μαθαίνει παλιές ιστορίες |
| |
|
| (Chorus) |
(Επωδός) |
| |
|
| Adfel yessu-d tibbura |
Το χιόνι κάλυψε την πόρτα |
| Tuggi kecmen-tt yeḥlulen |
Στην κατσαρόλα ζεσταίνεται ο χυλός |
| Tajmaɛt tettargu tafsut |
Η κοινότητα ονειρεύεται την άνοιξη |
| Aggur d yetran ḥeǧben |
Το φεγγάρι και τα αστέρια κρύβονται |
| (x2) |
(x2) |
| |
|
| Ma d aqejmur n tasaft |
Μα με το κούτσουρο της βελανιδιάς |
| Idegger akin idenyen |
Αντικαταστάθηκαν τα ξηραντήρια των σύκων |
| Mlalen-d akk at wexxam |
Μαζεύτηκαν όλοι στο σπίτι |
| I tmacahut ad slen |
Ώστε την ιστορία να ακούσουν |
| (x2) |
(x2) |
| |
|
| Υe, ye, ye, ye, ye, ye, la |
Γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, λα |
| Mlalen-d akk at wexxam |
Μαζεύτηκαν όλοι στο σπίτι |
| Υe, ye, ye, ye, ye, ye, la |
Γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, λα |
| I tmacahut ad slen |
Ώστε την ιστορία να ακούσουν |
| |
|
| (Chorus) |
(Επωδός) |
| |
|