Kabyle songs with greek translation
Καβυλιακά τραγούδια με ελληνική μετάφραση
Idir - A baba-inu ba / A vava Inouva (1976)
Ιντίρ - Ω πατέρα μου / Ω πατέρα Ινούβα
Taqbaylit | Ελληνικά |
---|---|
[Chorus] | [Επωδός] |
Ttxil-k lli-yi-n tabburt | Σε παρακαλώ άνοιξέ μου την πόρτα |
A baba-inu ba / A vava Inouva (x2) | Ω πατέρα μού / Ω πατέρα Ινούβα (x2) |
Ččenčen tizebgatin-im, a yelli Γriba | Κουδούνισε τα βραχιόλια σου, ω κόρη μου Γρίμπα |
Ugadeɣ lweḥc n lɣaba | Φοβάμαι το τέρας του δάσους |
A baba-inu ba / A vava Inouva (x2) | Ω πατέρα μού / Ω πατέρα Ινούβα (x2) |
Ugadeɣ ula d nekkini, a yelli Γriba | Το φοβάμαι κι εγώ, ω κόρη μου Γρίμπα |
Amɣar yettel deg ubernus | Ο παππούς είναι τυλιγμένος στο μπουρνούς (μακρύ μάλλινο πανωφόρι) |
Di tesga la yeẓẓiẓin | Στη γωνιά για να ζεσταθεί |
Mmi-s yettḥebbir i lqut | Ο γιός αγωνιά για την τροφή |
Ussan deg uqerrus tezzin | Οι μέρες στο κεφάλι του στριφογυρίζουν |
(x2) | (x2) |
Tislit deffir uzeṭṭa | Η νύφη πίσω από τον αργαλειό |
Tessalay tijebbadin | Ρυθμίζει τον σφίχτη |
Arrac zzin-d i temɣart | Τα παιδιά είναι γύρω από τη γιαγιά |
A sen-tesɣar tiqdimin | Και τους μαθαίνει παλιές ιστορίες |
(x2) | (x2) |
Υe, ye, ye, ye, ye, ye, la | Γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, λα |
Arrac zzin-d i temɣart | Τα παιδιά είναι γύρω από τη γιαγιά |
Υe, ye, ye, ye, ye, ye, la | Γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, λα |
A sen-tesɣar tiqdimin | Και τους μαθαίνει παλιές ιστορίες |
(Chorus) | (Επωδός) |
Adfel yessu-d tibbura | Το χιόνι κάλυψε την πόρτα |
Tuggi kecmen-tt yeḥlulen | Στην κατσταρόλα ζεσταίνεται ο χυλός |
Tajmaɛt tettargu tafsut | Η κοινότητα ονειρεύεται την άνοιξη |
Aggur d yetran ḥeǧben | Το φεγγάρι και τα αστέρια κρύβονται |
(x2) | (x2) |
Ma d aqejmur n tasaft | Μα με το κούτσουρο της βελανιδιάς |
Idegger akin idenyen | Αντικαταστάθηκαν τα ξηραντήρια των σύκων |
Mlalen-d akk at wexxam | Μαζεύτηκαν όλοι στο σπίτι |
I tmacahut ad slen | Ώστε την ιστορία να ακούσουν |
(x2) | (x2) |
Υe, ye, ye, ye, ye, ye, la | Γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, λα |
Mlalen-d akk at wexxam | Μαζεύτηκαν όλοι στο σπίτι |
Υe, ye, ye, ye, ye, ye, la | Γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, γιε, λα |
I tmacahut ad slen | Ώστε την ιστορία να ακούσουν |
(Chorus) | (Επωδός) |