|   | 
  | 
| Tai buvo giedro dangaus pasiilgusios akys | 
Υπήρχαν μάτια που λαχταρούσαν τον καθαρό ουρανό | 
| Tai buvo vėlgi naktis be mažiausios vilties ir žvaigždžių | 
Υπήρχε πάλι νύχτα δίχως παραμικρή ελπίδα και αστέρια | 
| Ir aš taip troškau matyti tamsoj kaip šikšnosparniai mato        | 
Κι εγώ τόσο ποθούσα να δω στο σκοτάδι όπως οι νυχτερίδες βλέπουν | 
| Man taip reikėjo išgirsti balsus išmintingų žmonių | 
Σε μένα τόσο χρειαζόταν να ακούσω φωνές σοφών ανθρώπων | 
|   | 
  | 
| Tai buvo mano agonijoj virpančios rankos | 
Υπήρχαν τα δικά μου από την αγωνία τρεμάμενα χέρια | 
| Jos troško liesti tą šviesą kur sklido iš tavo akių | 
Ποθούσαν να αγγίξουν εκείνο το φως που διαδιδόταν από τα μάτια σου | 
| Tai buvo niekad nepasiektas niekam nežinomas krantas | 
Υπήρχε μια παντοτινά απροσέγγιστη, σε όλους άγνωστη, ακτή | 
| Tai buvo tūkstančiai žodžių į tylą, tik neištartų | 
Υπήρχαν χιλιάδες λέξεις στη σιωπή, απλά ανείπωτες | 
|   | 
  | 
| [Priedainis] | 
[Επωδός] | 
| Bet niekada man meilės nebus per daug | 
Όμως ποτέ για μένα η αγάπη δεν θα είναι πάρα πολλή | 
| Niekada man meilės nebus per daug (x2) | 
Ποτέ για μένα η αγάπη δεν θα είναι πάρα πολλή (x2) | 
|   | 
  | 
| Ir štai dabar aš matau visus tuos kurie nekenčia melo | 
Και τώρα εδώ, εγώ βλέπω όλους αυτούς που μισούν τα ψέμματα | 
| Ir štai dabar jau galiu pasakyt kad tavim aš tikiu | 
Και τώρα εδώ, πια μπορώ να πώ ότι σε σένα εγώ πιστεύω | 
| Ir tik šiandien namuose kuriuose mes ilgai jau gyvenam | 
Και μόνο σήμερα, στο σπίτι στο οποίο εμείς πολύ καιρό πια ζούμε | 
| Aš iš tikrųjų žinau ką daryti kad būtų šviesiau | 
Εγώ πραγματικά ξέρω τι να κάνω ώστε να γίνει φωτεινότερο | 
|   | 
  | 
| Ir tik šiandien man pavyko atrast pasiklydusį protą | 
Και μόνο σήμερα κατάφερα να βρω το χαμένο μυαλό | 
| Ir tik šiandien aš pažadinau vėl užmigdytus jausmus | 
Και μόνο σήμερα εγώ ξύπνησα ξανά κοιμισμένα συναισθήματα | 
| Ir tik šis momentas vienas vienintelis tam jis ir duotas | 
Και μόνο αυτή η στιγμή, μία μοναδική, για αυτό και δόθηκε | 
| Kad aš galėčiau pamiršti kas buvo ir rasti kas bus | 
Ώστε να μπορέσω να ξεχάσω τι ήταν και να βρω τι θα είναι | 
|   | 
  | 
| (Priedainis) | 
(Επωδός) | 
|   | 
  | 
| Ir aš žinau kad aš liksiu toks pat kaip šiandiena ir vakar | 
Κι εγώ ξέρω ότι εγώ θα μείνω ο ίδιος όπως σήμερα και χθες | 
| Ir aš žinau jei mane kas pakeis tai vis tiek būsiu aš | 
Κι εγώ ξέρω, αν εμένα κάποιος θα άλλαζε, τότε πάλι θα ήμουν εγώ | 
| Ir aš žinau kad dar begales kartų aš kilsiu su saule | 
Κι εγώ ξέρω ότι ακόμα αμέτρητες φορές θα ανατείλω με τον ήλιο | 
| Nes dar tiek pat kartų krentantis liftas žemyn mane neš | 
Επειδή ακόμα τόσες φορές ο καθοδικός ανελκυστήρας κάτω θα με παρασύρει | 
|   | 
  | 
| (Priedainis) | 
(Επωδός) | 
|   | 
  | 
| Tik niekada, niekada, niekada | 
Απλά ποτέ, ποτέ, ποτέ | 
|   | 
  |