Nogai songs with greek translation

Νογκάι τραγούδια με ελληνική μετάφραση

· Music Μουσική Languages Γλώσσες · nogai νογκάι translation μετάφραση

Tuvgan еlim / Nogay еl (traditional folk song)

Πατρίδα μου / Χώρα των Νογκάι (παραδοσιακό τραγούδι)

 

Nogai Ελληνικά
   
Ölenıñde şöbüñde ıssı maga tuvgan el Τα πράσινα χορτάρια σου, μου μοσχομυρίζουν, πατρίδα
Oyuñ, qırıñ, tösüñmen yürektesın tuvgan el Οι κοιλάδες, οι εξοχές κι οι λόφοι σου είναι στην καρδιά μου, πατρίδα
Emetagan balaga barma sütten artıq as? Για το παιδί που θηλάζει, υπάρχει καλύτερη τροφή απ’το γάλα;
Basqa eldıñ aldını tasımaga teñ bolmas Άλλης φυλής την κουλτουρα να μεταφέρεις δεν είναι το ίδιο
   
Ey tuvgan elım, tuvgan elım, nogay el (x2) Ω πατρίδα μου, πατρίδα μου, χώρα των Νογκάι (х2)
   
Saga qaygı kelgende qorqup qaşsam tasaga Όταν δυσκολίες σου έρθουν, αν φοβηθώ και τρέξω μακριά
Qayday betpen qararman aytaş curtum men saga?   Πες μου με τι πρόσωπο, θα σ’αντικρίσω πατρίδα μου;
Ne dermen dep aytarman sütün bergen anamga? Τι θα πω και στην μάνα μού που μού’δινε γάλα;
Ne dermen dep aytarman maga sengen atamga? Τι θα πω και στον πατέρα μού που μ’εμπιστεύτηκε;
   
Ey tuvgan elım, tuvgan elım, nogay el (x2) Ω πατρίδα μου, πατρίδα μου, χώρα των Νογκάι (х2)
   
Tuvgan elın qorlatıp körüp yığıt onarma? Την πατρίδα τού να υποφέρει, βλέποντας, ο γενναίος θα δράσει;
Eriñşek yatalsa, ondan qorluk bolarma? Αν ο άνδρας κοιμάται, υπάρχει μεγαλύτερη καταφρόνηση από αυτή;
Senıñ uşun tuvgan el qara yavga yetermen Για σένα πατρίδα μου, τον σκοτεινό εχθρό θα φτάσω
Kerek yerde yarganıp yangan otqa kırermen Όπου χρειαστεί, θα τρέξω και θα χωθώ στις φλόγες
   
Ey tuvgan elım, tuvgan elım, nogay el (x2) Ω πατρίδα μου, πατρίδα μου, χώρα των Νογκάι (х2)

Arslanbek Sultanbekov - Dombıra

 

Nogai Ελληνικά
   
Kara kıs avulumga kelgende Ο σκοτεινός χειμώνας, στο χωριό μου, όταν έρχεται
Kültüldegen kar yerge tüsgende   Χιονονιφάδες στο έδαφος, όταν πέφτουν
Dombıramdı alırman Παίρνω τον ντόμπιρά μου
Yürek sazım şalarman Της καρδιάς μου τ’όργανο παίζω
Kaygırgandı eş aytbam Τις έγνοιές μου ποτέ δε ξεστομίζω
   
Dombıra sazım estgen ataylar Τον ντόμπιρά μου ακούγοντας οι πατεράδες
Manesine es bergen anaylar Το νόημα αφουγκραζόμενες οι μανάδες
Estgenine oy berip Συλλογιζόμενοι τι ακούνε
Yüreklerge ses berip Με τις καρδιές να χτυπούν
Köz yastı kızganmazlar Τα δάκρυά τους δε συγκρατούν
   
Εy dombıra, ey dombıra Ε ντόμπιρα, ε ντόμπιρα
   
Nogaydın kaygı sansız kününde Οι έγνοιες των Νογκάι είναι αναρίθμητες στη μέρα
Batirler uyklamagan kününde Οι γενναίοι δεν κοιμούνται μέσα στη μέρα
Yüreklerin kötergen Οι καρδιές τους γεμίζουν θάρρος
Sogıslarda küş bergen Στον πόλεμο παίρνουν δύναμη
Köktü körgen dombıra Από τον πολύπειρο ντόμπιρα
   
Εy dombıra, ey dombıra Ε ντόμπιρα, ε ντόμπιρα
   

Translation: Antonios Tsolis

Μετάφραση: Αντώνιος Τσώλης

See also...

Δείτε επίσης...