| |
|
| Ölenıñde şöbüñde ıssı maga tuvgan el |
Τα πράσινα χορτάρια σου, μου μοσχομυρίζουν, πατρίδα |
| Oyuñ, qırıñ, tösüñmen yürektesın tuvgan el |
Οι κοιλάδες, οι εξοχές κι οι λόφοι σου είναι στην καρδιά μου, πατρίδα |
| Emetagan balaga barma sütten artıq as? |
Για το παιδί που θηλάζει, υπάρχει καλύτερη τροφή απ’το γάλα; |
| Basqa eldıñ aldını tasımaga teñ bolmas |
Άλλης φυλής την κουλτουρα να μεταφέρεις δεν είναι το ίδιο |
| |
|
| Ey tuvgan elım, tuvgan elım, nogay el (x2) |
Ω πατρίδα μου, πατρίδα μου, χώρα των Νογκάι (х2) |
| |
|
| Saga qaygı kelgende qorqup qaşsam tasaga |
Όταν δυσκολίες σου έρθουν, αν φοβηθώ και τρέξω μακριά |
| Qayday betpen qararman aytaş curtum men saga? |
Πες μου με τι πρόσωπο, θα σ’αντικρίσω πατρίδα μου; |
| Ne dermen dep aytarman sütün bergen anamga? |
Τι θα πω και στην μάνα μού που μού’δινε γάλα; |
| Ne dermen dep aytarman maga sengen atamga? |
Τι θα πω και στον πατέρα μού που μ’εμπιστεύτηκε; |
| |
|
| Ey tuvgan elım, tuvgan elım, nogay el (x2) |
Ω πατρίδα μου, πατρίδα μου, χώρα των Νογκάι (х2) |
| |
|
| Tuvgan elın qorlatıp körüp yığıt onarma? |
Την πατρίδα τού να υποφέρει, βλέποντας, ο γενναίος θα δράσει; |
| Eriñşek yatalsa, ondan qorluk bolarma? |
Αν ο άνδρας κοιμάται, υπάρχει μεγαλύτερη καταφρόνηση από αυτή; |
| Senıñ uşun tuvgan el qara yavga yetermen |
Για σένα πατρίδα μου, τον σκοτεινό εχθρό θα φτάσω |
| Kerek yerde yarganıp yangan otqa kırermen |
Όπου χρειαστεί, θα τρέξω και θα χωθώ στις φλόγες |
| |
|
| Ey tuvgan elım, tuvgan elım, nogay el (x2) |
Ω πατρίδα μου, πατρίδα μου, χώρα των Νογκάι (х2) |