Polish songs with greek translation

Πολωνικά τραγούδια με ελληνική μετάφραση

· Music Μουσική Languages Γλώσσες · polish πολωνικά translation μετάφραση

Czerwone Gitary - Płoną góry, płoną lasy (1971)

Κόκκινες Κιθάρες - Καίγονται βουνά, καίγονται δάση

 

Polski Ελληνικά
   
Płoną góry, płoną lasy w przedwieczornej mgle   Καίγονται βουνά, καίγονται δάση στην ομίχλη του απόβραδου
Stromym zboczem dnia słońce toczy się Στην απότομη πλαγιά της ημέρας ο ήλιος κυλιέται
Płoną góry, płoną lasy, lecz nie dla mnie już Καίγονται βουνά, καίγονται δάση, αλλά όχι για μένα πια
Brak mi listów Twych, ciepła twoich słów Μου λείπουν τα γράμματά σου, η θαλπωρή των λόγων σου
   
Rzuć między nas najszerszą z rzek Ρίξε ανάμεσα μας το πλατύτερο από τα ποτάμια
Najgłębszy nurt, najdalszy brzeg Το βαθύτερο ρεύμα, τη μακρύτερη όχθη
Rzuć między nas to, co w nas złe Ρίξε ανάμεσά μας ό,τι είναι σε μας κακό
A ja i tak odnajdę Cię Μα εγώ κι έτσι θα σε βρω
   
Płoną góry, płoną lasy, nim je zgasi zmierzch Καίγονται βουνά, καίγονται δάση, πριν τα σβήσει το σούρουπο
Znowu minie noc, znowu minie dzień Θα ξαναπεράσει η νύχτα, θα ξαναπεράσει η μέρα
Płoną góry, płoną lasy, lecz nie dla mnie już Καίγονται βουνά, καίγονται δάση, αλλά όχι για μένα πια
Brak mi zwierzeń Twych, ciszy Twego snu Μου λείπουν οι εξομολογήσεις σου, η ησυχία του ύπνου σου
   
Rzuć między nas najdłuższy rok Ρίξε ανάμεσα μας το μακρύτερο έτος
Najskrytszy żal, najgłupszy błąd Τη μυστικότερη θλίψη, το ηλιθιότερο λάθος
Rzuć między nas to, co w nas złe Ρίξε ανάμεσά μας ό,τι είναι σε μας κακό
A ja i tak odnajdę Cię Μα εγώ κι έτσι θα σε βρω
   

Kramer - Świat bajek (1997)

Κράμερ - Παραμυθιένος κόσμος

 

Polski Ελληνικά
   
Gdy masz nieudany dzień Όταν έχεις άτυχη μέρα
Proszę nie martw się Παρακαλώ μην ανησυχείς
Gdy smutek Cię zaskoczy Όταν η λύπη σε πιάσει εξαπίνης
Wiem jak zły przepędzić sen Ξέρω πώς κακό να διώξω όνειρο
Jeśli tego chcesz Αν αυτό θέλεις
Zamknij oczy Κλείσε τα μάτια
   
Czy znasz taki bajek świat Μήπως ξέρεις έναν τέτοιο παραμυθένιο κόσμο;
Gdzie śmiechem dźwięczy wiatr Όπου με γέλιο αντηχεί ο άνεμος
A wszędzie róże Και παντού υπάρχουν ρόδα
Dziś rzucę Ci do stóp Σήμερα θα σου πετάξω στα πόδια
Całą górę róż Όλόκληρο βουνό από ρόδα
Wielkie morze Μεγάλη θάλασσα
   
[Refren] [Επωδός]
I pofruniemy razem już Και θα πετάξουμε μαζί τώρα
Do krainy bajek i róż Στη χώρα των παραμυθιών και των ρόδων
Bananowych siedem rzek Τα μπανανένια εφτά ποτάμια
Przepłyniemy wzdłuż i wszerz Θα πλεύσουμε κατά μήκος και εγκάρσια
Czekoladowych siedem gór Τα σοκολατένα εφτά βουνά
Przemierzymy w kłębach chmur   Θα διασχίσουμε καβάλα σε σύννεφα
Bajek świat, a w nim Ένας παραμυθένιος κόσμος, και σε αυτόν
Tylko ja i Ty Μόνο εγώ κι εσύ
   
To nic że podróż kończy się Δεν έχει σημασία που το ταξίδι τελειώνει
I róże zwiędną też Και τα ρόδα θα μαραθούν επίσης
To nic nie znaczy Αυτό τίποτα δε σημαίνει
Wiem że będę kochał Cie Ξέρω ότι θα σ’αγαπώ
A to nie skończy się Και αυτό δεν θα τελειώσει
Spójrz mi w oczy Κοίτα με στα μάτια
   
(Refren x2) (Επωδός x2)
   

Lover Dance - Stanie się coś (1998)

Λάβερ Ντανς - Θα γίνει κάτι

 

Polski Ελληνικά
   
[Refren-1] [Επωδός-1]
Moich marzeń nie spełnisz, ja wiem   Τα όνειρά μου δε θα εκπληρώσεις, ξέρω
Nasz obraz przed oczami i lęk Η εικόνα μας μπρος στα μάτια κι ο φόβος
Czegoś chce Κάτι θέλει
Chce dotyku twojej dłoni Θέλει το άγγιγμα του δικού σου χεριού
   
Będzie ta noc Θα είναι αυτή η νύχτα
Noc taka inna Νύχτα τόσο διαφορετική
Wierzę w to Πιστεύω σ’αυτό
Że spalisz we mnie zimną krew Ότι θα πυρπολήσεις σε μένα το κρύο αίμα
Rozpalisz mnie Θα με ανάψεις
Zdobędziesz mnie Θα με κατακτήσεις
Chcesz tego tak jak ja Το θέλεις αυτό τόσο όπως εγώ
   
Stanie się coś Θα γίνει κάτι
Czego pragnęły serca dwa Αυτό που ποθούσαν δυο καρδιές
Będziesz tak blisko Θα είσαι τόσο κοντά
Czuje smak Αισθάνεται τη γεύση
Dotykasz mnie Με αγγίζεις
Zdobywasz mnie Με κατακτάς
Upojna noc Μεθυστική νύχτα
Dotykaj, dotykaj, dotykaj mnie Άγγιξε, άγγιξε, άγγιξέ με
   
O o o o o Ο ο ο ο ο
(Refren-1) (Επωδός-1)
   
[Refren-2] [Επωδός-2]
A każdy dzień to TY Και κάθε μέρα είναι ΕΣΥ
Przypomina twoje ciało i sny Θυμίζει το δικό σου σώμα κι όνειρα
A brak dotyku to smutek i łzy Κι η έλλειψη αγγίγματος είναι θλίψη και δάκρυα
Chce twych ust Θέλω τα χείλη σου
Tej bliskości twego ciała Αυτή την εγγύτητα με το σώμα σου
Bo wszystko dziś Γιατί όλα σήμερα
To TY (x3) Είναι ΕΣΥ (x3)
   
Stanie się coś Θα γίνει κάτι
Wmawiam to sobie choć nie czas Το λέω στον εαυτό μου παρόλο που δεν είναι η ώρα
Ogromny mur rozdziela nas Ένας τεράστιος τοίχος χωρίζει εμάς
Runie gdy ty Θα καταρρεύσει όταν εσύ
Spełnisz me sny Θα εκπληρώσεις τα όνειρά μου
Zbliżysz się jeden raz Θα πλησιάσεις μια φορά
   
Będzie ta noc Θα είναι αυτή η νύχτα
Noc taka inna Νύχτα τόσο διαφορετική
Wierzę w to Πιστεύω σ’αυτό
Że spalisz we mnie zimną krew Ότι θα πυρπολήσεις σε μένα το κρύο αίμα
Rozpalisz mnie Θα με ανάψεις
Zdobędziesz mnie Θα με κατακτήσεις
Upojna noc Μεθυστική νύχτα
Dotykaj, dotykaj, dotykaj mnie Άγγιξε, άγγιξε, άγγιξέ με
   
O o o o o Ο ο ο ο ο
(Refren-1) (Επωδός-1)
(Refren-2) (Επωδός-2)
(x2) (x2)
   

Translation: Antonios Tsolis

Μετάφραση: Αντώνιος Τσώλης

See also...

Δείτε επίσης...